仏の年金改革デモ 5カ月以上が経ち参加者は最少に 受給開始年齢62歳から64歳に
France’s Pension Reform Demonstration After More than 5 Months, Minimum Participation Age from 62 to 64
France’s Pension Reform Demonstration After More than 5 Months, Minimum Participation Age from 62 to 64
フランスで年金改革に反対する14回目の大規模デモが実施されました
The 14th large-scale demonstration against pension reform was held in France
The 14th large-scale demonstration against pension reform was held in France
ただ、参加者は最も少なく、運動は下火になっています
However, the number of participants is the lowest, and the movement is declining.
However, the number of participants is the lowest, and the movement is declining.
フランスの年金改革法は、受給開始年齢を62歳から64歳に引き上げることを柱としていて、4月に公布されました
The French pension reform law was promulgated in April, with the pillar of raising the pensionable age from 62 to 64.
The French pension reform law was promulgated in April, with the pillar of raising the pensionable age from 62 to 64.
フランス内務省によりますと、6日、全土で約28万人がデモに参加したということですが、これは14回のデモのうち最少です
According to the French Ministry of the Interior, approximately 280,000 people took part in the demonstrations across the country on the 6th, which was the lowest of the 14 demonstrations.
According to the French Ministry of the Interior, approximately 280,000 people took part in the demonstrations across the country on the 6th, which was the lowest of the 14 demonstrations.
参加者:「もしデモをやめることになっても、怒りは人々の心に残っていくことでしょう
Participant: ”Even if the demonstration ends, the anger will remain in people’s hearts.
Participant: ”Even if the demonstration ends, the anger will remain in people’s hearts.
(抗議は)終わりません
(the protests) never end
(the protests) never end
決して諦めません
never give up
never give up
あまりに不公平です
it’s so unfair
it’s so unfair
私は
退職していますが、
子どもや
働いている
人のことを
考えます」
一部の労働組合は「この形での最後のデモだ」としていて、5カ月以上にわたった大規模な抗議運動は終わろうとしています
仏の年金改革デモ 5カ月以上が経ち参加者は最少に 受給開始年齢62歳から64歳に
France’s Pension Reform Demonstration: After More than 5 Months, Minimal Participation; pension age to change from 62 to 64
France’s Pension Reform Demonstration: After More than 5 Months, Minimal Participation; pension age to change from 62 to 64
フランスで年金改革に反対する14回目の大規模デモが実施されました
The 14th large-scale demonstration against pension reform was held in France
The 14th large-scale demonstration against pension reform was held in France
ただ、参加者は最も少なく、運動は下火になっています
However, the number of participants was the lowest, and the movement is declining.
However, the number of participants was the lowest, and the movement is declining.
フランスの年金改革法は、受給開始年齢を62歳から64歳に引き上げることを柱としていて、4月に公布されました
The French pension reform law was announced in April, with the pillar of raising the pensionable age from 62 to 64.
The French pension reform law was announced in April, with the pillar of raising the pensionable age from 62 to 64.
フランス内務省によりますと、6日、全土で約28万人がデモに参加したということですが、これは14回のデモのうち最少です
According to the French Ministry of the Interior, approximately 280,000 people took part in the demonstrations across the country on the 6th, which was the lowest of the 14 demonstrations.
According to the French Ministry of the Interior, approximately 280,000 people took part in the demonstrations across the country on the 6th, which was the lowest of the 14 demonstrations.
参加者:「もしデモをやめることになっても、怒りは人々の心に残っていくことでしょう
Participant: ”Even if the demonstration ends, the anger will remain in people’s hearts.
Participant: ”Even if the demonstration ends, the anger will remain in people’s hearts.
(抗議は)終わりません
(the protests) will never end
(the protests) will never end
決して諦めません
never give up
never give up
あまりに不公平です
it’s so unfair
it’s so unfair
私は
退職していますが、
子どもや
働いている
人のことを
考えます」
一部の労働組合は「この形での最後のデモだ」としていて、5カ月以上にわたった大規模な抗議運動は終わろうとしています