Japanese newspaper
東京都とうきょうと花見はなみひとあつまってんだりべたりしないで」
2022-03-22 12:00:00
Translation
Anonymous 03:03 23/03/2022
3 0
Add translation
東京都とうきょうと花見はなみひとあつまってんだりべたりしないで」
label.tran_page Tokyo metropolis says ”Durong cherry blossom season, please do not gather for food, drinks, etc.”

もうすぐ花見はなみ季節きせつです

label.tran_page Cherry blossom season is quickly approaching.
東京都とうきょうとは3がつ上旬じょうじゅんに、上野公園うえのこうえんかしら公園こうえん代々木よよぎ公園こうえんなど6つの都立とりつ公園こうえんで、ひとあつまってんだりべたりすることを禁止きんししました
label.tran_page In early March, the Tokyo Metropolitan Government banned people from gathering to drink and eat at six metropolitan parks, including Ueno Park, Inokashira Park, and Yoyogi Park.
さくらちかなどにはいことができないようにしているところもあります
label.tran_page There are some areas near the Sakura trees that people are not allowed to enter.

東京都とうきょうとは、3がつ21にちにまんえん防止ぼうしとう重点措置じゅうてんそちわって花見はなみ季節きせつになってもおなようにつづけることをかんがえています

label.tran_page The Tokyo Metropolitan Government is thinking of extending measures in place to stop the spread of Covid after their scheduled end date on the 21st of March until the end of Cherry Blossom season.

東京都とうきょうとは「マスクをしないであつまって食事しょくじをしたり、花見はなみひとがたくさんあつまったりすると、ウイルスがうつる心配しんぱいがあります

label.tran_page The Tokyo Metropolitan Government says, ”If you gather without a mask to eat or if a lot of people gather at cherry blossom viewing, there is a concern that the virus will be transmitted.
花見はなみ季節きせつわったら、いまはいことができないところにもすこしずつはいることができるようにします」とっています
label.tran_page When the cherry-blossom viewing season is over, restrictions on these areas will be lifted gradually.”