意地の餅
Mochi
Mochi
田んぼで仕事をしていても「雨が降る降らない」で意地を張り合い、家に帰れば「風呂が沸いた沸いてない」で意地を張り合う
Même si vous travaillez dans le champ du riz, vous serez prêt à le faire avec il ne pleuvra pas
Même si vous travaillez dans le champ du riz, vous serez prêt à le faire avec il ne pleuvra pas
いつも口げんかをしていたが、村人たちはそれを微笑ましく見ていた
J'ai toujours souri, mais les villageois l'ont regardé avec un sourire
J'ai toujours souri, mais les villageois l'ont regardé avec un sourire
ある年の秋祭りの際、豊年万作の祝い餅が配られた
Au cours du festival d'automne d'un an, une célébration mochi de toute l'année a été distribuée.
Au cours du festival d'automne d'un an, une célébration mochi de toute l'année a été distribuée.
最後の一つを取り合いとなりどちらも譲らないため、先にしゃべった方が負けで、勝った方が最後の餅を食べるという事にした
J'ai décidé de prendre le dernier et de ne pas abandonner, alors j'ai décidé de manger le dernier gâteau de riz quand j'ai parlé en premier.
J'ai décidé de prendre le dernier et de ne pas abandonner, alors j'ai décidé de manger le dernier gâteau de riz quand j'ai parlé en premier.
その時、家に泥棒が入り、おもわず「泥棒ー!」とじいさんが叫んでしまった
À cette époque, un voleur est entré dans la maison, et le grand-père a crié: Thief!
À cette époque, un voleur est entré dans la maison, et le grand-père a crié: Thief!
泥棒はあわてて逃げだしたが、村人たちに取り押さえられてしまった
Le voleur s'est précipité, mais a été saisi par les villageois
Le voleur s'est précipité, mais a été saisi par les villageois
泥棒は「あんな意地っぱりで、よくあれで夫婦でいられるもんだな」と不思議がったが、村人たちは「あれでこの村では一番の仲良し夫婦なんだ」と言いあった
Le voleur s'est demandé: Je peux être un couple dans cette intention
Le voleur s'est demandé: Je peux être un couple dans cette intention
結局、最後の餅はばあさんのものとなり、その後も仲良く意地を張り合いながら暮らした
Finalement, le dernier mochi est devenu grand-mère, et après cela, j'ai vécu avec ma propre volonté de bien m'entendre.
Finalement, le dernier mochi est devenu grand-mère, et après cela, j'ai vécu avec ma propre volonté de bien m'entendre.