タイ下院、同性婚法制化の法案を可決
Thai House of Representatives passes bill to legalize same-sex marriage
Thai House of Representatives passes bill to legalize same-sex marriage
タイ下院は27日、同性同士の結婚を法制化する法案を400対10の賛成多数で可決した
On the 27th, Thailand’s lower house of parliament passed a bill to legalize same-sex marriage by a vote of 400 to 10.
On the 27th, Thailand’s lower house of parliament passed a bill to legalize same-sex marriage by a vote of 400 to 10.
法案が成立するにはさらに上院で可決され、国王が承認する必要がある
To become law, the bill must be passed by the Senate and approved by the King.
To become law, the bill must be passed by the Senate and approved by the King.
この過程に数カ月かかる見通しだ
This process is expected to take several months.
This process is expected to take several months.
同性婚が法制化されれば、東南アジアの国としては初めて、アジア全体では2019年の台湾、23年のネパールに続く3例目となる
If same-sex marriage becomes legal, it will be the first country in Southeast Asia and the third in Asia, following Taiwan in 2019 and Nepal in 2023.
If same-sex marriage becomes legal, it will be the first country in Southeast Asia and the third in Asia, following Taiwan in 2019 and Nepal in 2023.
推進派の議員は27日、「われわれは今、タイ社会を永遠に変える新たな歴史を書いている」「社会の状況は変わった
On the 27th, a pro-government lawmaker said, ``We are now writing a new history that will change Thai society forever,’’ and ``The social situation has changed.’’
On the 27th, a pro-government lawmaker said, ``We are now writing a new history that will change Thai society forever,’’ and ``The social situation has changed.’’
法律が現状に追いつく時だ」と述べた
It’s time for the law to catch up.”
It’s time for the law to catch up.”
法案にはすべての主要政党が賛同し、アジアで性的少数者に最も優しい国のひとつとしての評価がさらに固まった
All major political parties supported the bill, further cementing the country’s reputation as one of the most LGBT-friendly countries in Asia.
All major political parties supported the bill, further cementing the country’s reputation as one of the most LGBT-friendly countries in Asia.
ただし性的少数者らは、法律で差別が禁止されても、保守的なタイ社会で偏見や暴力を受けることは多いと訴えている
However, sexual minorities complain that even though discrimination is prohibited by law, they often face prejudice and violence in conservative Thai society.
However, sexual minorities complain that even though discrimination is prohibited by law, they often face prejudice and violence in conservative Thai society.
タイの憲法裁判所は2020年、結婚を男女間に限定する現行法は合憲との判断を下していた
Thailand’s Constitutional Court ruled in 2020 that the current law restricting marriage to a man and a woman is constitutional.
Thailand’s Constitutional Court ruled in 2020 that the current law restricting marriage to a man and a woman is constitutional.
昨年の総選挙では、第1党となった革新系の前進党など、複数の主要政党が公約のひとつに婚姻の平等を掲げたが、前進党は保守派に阻まれて連立政権を樹立できなかった
In last year’s general election, several major political parties, including the progressive Progressive Party, which became the largest party, made marriage equality one of their pledges, but the Progressive Party was blocked by conservatives and was unable to form a coalition government. There wasn’t
In last year’s general election, several major political parties, including the progressive Progressive Party, which became the largest party, made marriage equality one of their pledges, but the Progressive Party was blocked by conservatives and was unable to form a coalition government. There wasn’t
とはいえ、保守派と連立を組んだ貢献党のセター首相も、同性婚法制化の法案を議会で審議することを約束
However, Prime Minister Seter of the Contributor Party, which has formed a coalition with conservatives, has also promised that a bill to legislate same-sex marriage will be debated in parliament.
However, Prime Minister Seter of the Contributor Party, which has formed a coalition with conservatives, has also promised that a bill to legislate same-sex marriage will be debated in parliament.
世界的な性的少数者のイベント「ワールドプライド」の2028年の開催地として首都バンコクが名乗りを上げることにも、支持を表明したと伝えられている
He is also reported to have expressed support for the capital Bangkok’s bid to host World Pride, a global event for sexual minorities, in 2028.
He is also reported to have expressed support for the capital Bangkok’s bid to host World Pride, a global event for sexual minorities, in 2028.
タイ下院、同性婚法制化の法案を可決
Taiwan’s Lower Court approves legislation for same-sex marriage.
Taiwan’s Lower Court approves legislation for same-sex marriage.
タイ下院は27日、同性同士の結婚を法制化する法案を400対10の賛成多数で可決した
On the 27th, Taiwans lower court passed legislation approving the legalization of same-sex marriage, with a majority of 400 against 10.
On the 27th, Taiwans lower court passed legislation approving the legalization of same-sex marriage, with a majority of 400 against 10.
法案が成立するにはさらに上院で可決され、国王が承認する必要がある
To become law, the bill must be passed by the Senate and approved by the King.
To become law, the bill must be passed by the Senate and approved by the King.
この過程に数カ月かかる見通しだ
This process is expected to take several months.
This process is expected to take several months.
同性婚が法制化されれば、東南アジアの国としては初めて、アジア全体では2019年の台湾、23年のネパールに続く3例目となる
If same-sex marriage becomes legal, it will be the first country in Southeast Asia and the third in Asia, following Taiwan in 2019 and Nepal in 2023.
If same-sex marriage becomes legal, it will be the first country in Southeast Asia and the third in Asia, following Taiwan in 2019 and Nepal in 2023.
推進派の議員は27日、「われわれは今、タイ社会を永遠に変える新たな歴史を書いている」「社会の状況は変わった
On the 27th, a spokesperson for the Congress said, ``We are now writing a new history that will change Thai society forever,’’ and ``The world has changed.’’
On the 27th, a spokesperson for the Congress said, ``We are now writing a new history that will change Thai society forever,’’ and ``The world has changed.’’
法律が現状に追いつく時だ」と述べた
”Our laws need to catch up with the times” they stated
”Our laws need to catch up with the times” they stated
法案にはすべての主要政党が賛同し、アジアで性的少数者に最も優しい国のひとつとしての評価がさらに固まった
All major political parties supported the bill, further cementing the country’s reputation as one of the most LGBT-friendly countries in Asia.
All major political parties supported the bill, further cementing the country’s reputation as one of the most LGBT-friendly countries in Asia.
ただし性的少数者らは、法律で差別が禁止されても、保守的なタイ社会で偏見や暴力を受けることは多いと訴えている
However, sexual minorities complain that even though discrimination is prohibited by law, they often face prejudice and violence in conservative Thai society.
However, sexual minorities complain that even though discrimination is prohibited by law, they often face prejudice and violence in conservative Thai society.
タイの憲法裁判所は2020年、結婚を男女間に限定する現行法は合憲との判断を下していた
Thailand’s Constitutional Court ruled in 2020 that the current law restricting marriage to a man and a woman is constitutional.
Thailand’s Constitutional Court ruled in 2020 that the current law restricting marriage to a man and a woman is constitutional.
昨年の総選挙では、第1党となった革新系の前進党など、複数の主要政党が公約のひとつに婚姻の平等を掲げたが、前進党は保守派に阻まれて連立政権を樹立できなかった
In last year’s general election, several major political parties, including the progressive Progressive Party, which became the largest party, made marriage equality one of their pledges, but the Progressive Party was blocked by conservatives and was unable to form a coalition government.
In last year’s general election, several major political parties, including the progressive Progressive Party, which became the largest party, made marriage equality one of their pledges, but the Progressive Party was blocked by conservatives and was unable to form a coalition government.
とはいえ、保守派と連立を組んだ貢献党のセター首相も、同性婚法制化の法案を議会で審議することを約束
However, Prime Minister Seter of the Contributor Party, which has formed a coalition with conservatives, has also promised that a bill to legislate same-sex marriage will be debated in parliament.
However, Prime Minister Seter of the Contributor Party, which has formed a coalition with conservatives, has also promised that a bill to legislate same-sex marriage will be debated in parliament.
世界的な性的少数者のイベント「ワールドプライド」の2028年の開催地として首都バンコクが名乗りを上げることにも、支持を表明したと伝えられている
He is also reported to have expressed support for the capital Bangkok’s bid to host the global LGBTQ+ event ``World Pride’’ in 2028.
He is also reported to have expressed support for the capital Bangkok’s bid to host the global LGBTQ+ event ``World Pride’’ in 2028.