娘の寿命延ばし
Kéo dài cuộc sống của con gái bạn
Kéo dài cuộc sống của con gái bạn
あるところに女房がなくなって、一人娘を一歩も外に出さず、自分(父親)以外の人間とは話もさせずに大事に大事に育てている男がいた
Ngày xửa ngày xưa, có một người đàn ông mất vợ và hết lòng chăm sóc cô con gái duy nhất, không bao giờ cho cô ra ngoài hay nói chuyện với ai khác ngoài mình (bố cô).
Ngày xửa ngày xưa, có một người đàn ông mất vợ và hết lòng chăm sóc cô con gái duy nhất, không bao giờ cho cô ra ngoài hay nói chuyện với ai khác ngoài mình (bố cô).
娘が18歳になったとき、父親のいない間に旅の坊主が一杯の水を飲ませてくれと頼んできた
Khi cô con gái tròn 18 tuổi, một nhà sư du hành đã xin cô một cốc nước khi cha cô đi vắng.
Khi cô con gái tròn 18 tuổi, một nhà sư du hành đã xin cô một cốc nước khi cha cô đi vắng.
坊主をかわいそうに思った娘は、父親との約束を破ってその坊主に水を手渡した
Cô con gái cảm thấy có lỗi với nhà sư nên đã thất hứa với cha mình và đưa cho ông một ít nước.
Cô con gái cảm thấy có lỗi với nhà sư nên đã thất hứa với cha mình và đưa cho ông một ít nước.
その時坊主は娘の顔をみてたいそう驚き去っていった
Khi đó, nhà sư nhìn thấy khuôn mặt của con gái mình và bỏ đi trong sự bàng hoàng tột độ.
Khi đó, nhà sư nhìn thấy khuôn mặt của con gái mình và bỏ đi trong sự bàng hoàng tột độ.
父親が家に帰り、娘はその坊主の話をした
Người cha trở về nhà và cô con gái kể cho ông nghe về nhà sư.
Người cha trở về nhà và cô con gái kể cho ông nghe về nhà sư.
父親は失礼な坊主だと怒り後を追いかけ坊主を捕まえた
Người cha tức giận đuổi theo và bắt được ông ta.
Người cha tức giận đuổi theo và bắt được ông ta.
坊主はそこで、かつて自分にも同じ年頃の娘がいたこと、そしてその娘が亡くなったこと、自分の娘と同じ死相がその父親の娘にも出ていること、娘は今年の8月に亡くなるだろうということを告げた
Ở đó, nhà sư giải thích rằng ông từng có một cô con gái trạc tuổi mình, cô ấy đã chết, và con gái của cha cô ấy cũng chết theo cách tương tự như con gái của ông, và cô con gái sẽ chết vào tháng 8 năm nay. Tôi đã nói với bạn rằng nó sẽ
Ở đó, nhà sư giải thích rằng ông từng có một cô con gái trạc tuổi mình, cô ấy đã chết, và con gái của cha cô ấy cũng chết theo cách tương tự như con gái của ông, và cô con gái sẽ chết vào tháng 8 năm nay. Tôi đã nói với bạn rằng nó sẽ
父親は驚き、坊主に助けを求めた
Người cha rất ngạc nhiên và nhờ linh mục giúp đỡ.
Người cha rất ngạc nhiên và nhờ linh mục giúp đỡ.
坊主は娘に目隠しをし、たくさんのご馳走と酒と一本の杖を持って1人で東の方向に3日3晩歩かせ、行き止まりいる3人をもてなすよう言い残し立ち去る
Nhà sư bịt mắt con gái, bắt cô đi bộ một mình về phía đông trong ba ngày đêm với rất nhiều thức ăn, rượu và gậy rồi rời đi, bảo cô hãy chiêu đãi ba người đi vào ngõ cụt.
Nhà sư bịt mắt con gái, bắt cô đi bộ một mình về phía đông trong ba ngày đêm với rất nhiều thức ăn, rượu và gậy rồi rời đi, bảo cô hãy chiêu đãi ba người đi vào ngõ cụt.
娘は言われたとおりに旅立ち、3日3晩歩いたところで行き止まり、そこに3人の僧が一心に仕事をしていたので、静かに箸や銚子を持たせご馳走した
Cô gái lên đường như lời dặn, đi bộ ba ngày ba đêm, đến một ngõ cụt, nơi có ba nhà sư đang chăm chú làm việc, nên cô lặng lẽ đưa đũa và đãi họ một bữa tiệc.
Cô gái lên đường như lời dặn, đi bộ ba ngày ba đêm, đến một ngõ cụt, nơi có ba nhà sư đang chăm chú làm việc, nên cô lặng lẽ đưa đũa và đãi họ một bữa tiệc.
3人の僧は黙々と食べていたが、そのうちの1人がご馳走と娘に気付いたので(それまで気付かず食べていた) 、娘は18歳で死ぬのは嫌だと懇願した
Ba nhà sư dùng bữa trong im lặng, nhưng một người trong số họ để ý đến bữa tiệc và cô con gái (ông đã ăn mà không để ý cho đến lúc đó), và cô con gái cầu xin ông đừng chết ở tuổi 18.
Ba nhà sư dùng bữa trong im lặng, nhưng một người trong số họ để ý đến bữa tiệc và cô con gái (ông đã ăn mà không để ý cho đến lúc đó), và cô con gái cầu xin ông đừng chết ở tuổi 18.
3人の僧が手もとの台帳で娘の名前を調べると、確かに娘は18歳の8月に死ぬ事になっていた
Khi ba nhà sư tra cứu tên cô con gái trong sổ cái mà họ có, họ phát hiện ra rằng cô thực sự sẽ chết vào tháng 8 khi cô tròn 18 tuổi.
Khi ba nhà sư tra cứu tên cô con gái trong sổ cái mà họ có, họ phát hiện ra rằng cô thực sự sẽ chết vào tháng 8 khi cô tròn 18 tuổi.
ご馳走を食べたのに願いを聞いてやらないのはかわいそうだとおもい、僧の1人が死亡年齢「十八」となっているところを「八十八」と書き足してやった
Tôi cảm thấy tiếc cho vị sư đã không nghe theo nguyện vọng của ông mặc dù ông đã ăn một bữa tiệc, vì vậy tôi đã thêm “tám mươi tám” trong đó một vị sư nói rằng tuổi của ông khi chết là “mười tám”.
Tôi cảm thấy tiếc cho vị sư đã không nghe theo nguyện vọng của ông mặc dù ông đã ăn một bữa tiệc, vì vậy tôi đã thêm “tám mươi tám” trong đó một vị sư nói rằng tuổi của ông khi chết là “mười tám”.
娘は、88歳まで生きたという話
Con gái tôi sống được 88 tuổi.
Con gái tôi sống được 88 tuổi.
あるところに女房がなくなって、一人娘を一歩も外に出さず、自分(父親)以外の人間とは話もさせずに大事に大事に育てている男がいた
娘が18歳になったとき、父親のいない間に旅の坊主が一杯の水を飲ませてくれと頼んできた
坊主をかわいそうに思った娘は、父親との約束を破ってその坊主に水を手渡した
その時坊主は娘の顔をみてたいそう驚き去っていった
父親が家に帰り、娘はその坊主の話をした
父親は失礼な坊主だと怒り後を追いかけ坊主を捕まえた
坊主はそこで、かつて自分にも同じ年頃の娘がいたこと、そしてその娘が亡くなったこと、自分の娘と同じ死相がその父親の娘にも出ていること、娘は今年の8月に亡くなるだろうということを告げた
父親は驚き、坊主に助けを求めた
坊主は娘に目隠しをし、たくさんのご馳走と酒と一本の杖を持って1人で東の方向に3日3晩歩かせ、行き止まりいる3人をもてなすよう言い残し立ち去る
娘は言われたとおりに旅立ち、3日3晩歩いたところで行き止まり、そこに3人の僧が一心に仕事をしていたので、静かに箸や銚子を持たせご馳走した
3人の僧は黙々と食べていたが、そのうちの1人がご馳走と娘に気付いたので(それまで気付かず食べていた) 、娘は18歳で死ぬのは嫌だと懇願した
3人の僧が手もとの台帳で娘の名前を調べると、確かに娘は18歳の8月に死ぬ事になっていた
ご馳走を食べたのに願いを聞いてやらないのはかわいそうだとおもい、僧の1人が死亡年齢「十八」となっているところを「八十八」と書き足してやった
あるところに女房がなくなって、一人娘を一歩も外に出さず、自分(父親)以外の人間とは話もさせずに大事に大事に育てている男がいた
娘が18歳になったとき、父親のいない間に旅の坊主が一杯の水を飲ませてくれと頼んできた
坊主をかわいそうに思った娘は、父親との約束を破ってその坊主に水を手渡した
その時坊主は娘の顔をみてたいそう驚き去っていった
父親が家に帰り、娘はその坊主の話をした
父親は失礼な坊主だと怒り後を追いかけ坊主を捕まえた
坊主はそこで、かつて自分にも同じ年頃の娘がいたこと、そしてその娘が亡くなったこと、自分の娘と同じ死相がその父親の娘にも出ていること、娘は今年の8月に亡くなるだろうということを告げた
父親は驚き、坊主に助けを求めた
坊主は娘に目隠しをし、たくさんのご馳走と酒と一本の杖を持って1人で東の方向に3日3晩歩かせ、行き止まりいる3人をもてなすよう言い残し立ち去る
娘は言われたとおりに旅立ち、3日3晩歩いたところで行き止まり、そこに3人の僧が一心に仕事をしていたので、静かに箸や銚子を持たせご馳走した
3人の僧は黙々と食べていたが、そのうちの1人がご馳走と娘に気付いたので(それまで気付かず食べていた) 、娘は18歳で死ぬのは嫌だと懇願した
3人の僧が手もとの台帳で娘の名前を調べると、確かに娘は18歳の8月に死ぬ事になっていた
ご馳走を食べたのに願いを聞いてやらないのはかわいそうだとおもい、僧の1人が死亡年齢「十八」となっているところを「八十八」と書き足してやった