陛下とレセプションで同席女性「足元から震えた」
Một người phụ nữ ngồi cùng Đức vua tại buổi tiệc chiêu đãi nói, “Tôi run rẩy từ dưới đất lên.”
Một người phụ nữ ngồi cùng Đức vua tại buổi tiệc chiêu đãi nói, “Tôi run rẩy từ dưới đất lên.”
イギリスを訪問している天皇陛下が、日本とイギリスの友好団体が主催した歓迎レセプションであいさつされました
Hoàng đế, người đang đến thăm Vương quốc Anh, đã gửi lời chào mừng trong buổi chiêu đãi chào mừng do một nhóm hữu nghị giữa Nhật Bản và Vương quốc Anh tổ chức.
Hoàng đế, người đang đến thăm Vương quốc Anh, đã gửi lời chào mừng trong buổi chiêu đãi chào mừng do một nhóm hữu nghị giữa Nhật Bản và Vương quốc Anh tổ chức.
このレセプションに出席したロンドン在住の日本人女性が、取材に応じてくれました
Một phụ nữ Nhật Bản sống ở London tham dự tiệc chiêu đãi đã đồng ý phỏng vấn.
Một phụ nữ Nhật Bản sống ở London tham dự tiệc chiêu đãi đã đồng ý phỏng vấn.
お好み焼き店「おかん」店主 プリーストマン玄子さん
「足元から震える感じ、ドキドキして(天皇陛下が)穏やかにお話しされているのを真横で見させていただけて光栄です」
プリーストマン玄子さんは、大阪市出身でロンドンで経営するお好み焼き店「おかん」を通じて、25年に渡りイギリスに日本の食文化を発信し続けています
Anh nói: “Khi tôi nghe những lời của Hoàng đế về sự quan tâm đến sức khỏe của tôi, tôi cảm thấy như mình muốn tiếp tục những gì tôi đang làm ở Anh”.
Anh nói: “Khi tôi nghe những lời của Hoàng đế về sự quan tâm đến sức khỏe của tôi, tôi cảm thấy như mình muốn tiếp tục những gì tôi đang làm ở Anh”.
「天皇陛下が健康を気遣うお言葉を掛けられているのを聞き、イギリスで頑張ってきたことを続けたいと感じた」と話しました