文科省「公立高校の入学試験に外国人のためのルールを考えて」
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ Xem xét các quy tắc cho người nước ngoài trong các kỳ thi tuyển sinh trung học công lập
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ Xem xét các quy tắc cho người nước ngoài trong các kỳ thi tuyển sinh trung học công lập
文部科学省は、外国人の子どもが将来自分で生活できるようになるためには、高校で教育を受けることが大切だと考えています
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ tin rằng điều quan trọng là phải được giáo dục ở trường trung học để trẻ em nước ngoài có thể tự sống trong tương lai.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ tin rằng điều quan trọng là phải được giáo dục ở trường trung học để trẻ em nước ngoài có thể tự sống trong tương lai.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Vì lý do này, tôi đã nói với Hội đồng Giáo dục xem xét các quy tắc đặc biệt cho người nước ngoài trong kỳ thi tuyển sinh trung học công cộng.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Vì lý do này, tôi đã nói với Hội đồng Giáo dục xem xét các quy tắc đặc biệt cho người nước ngoài trong kỳ thi tuyển sinh trung học công cộng.
例えば、試験問題の漢字にひらがなで読み方を書くことや、辞書を使うことができるようにすることなどです
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Ví dụ, viết một bài đọc trong Kanji trong các câu hỏi thi, cho phép sử dụng từ điển.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Ví dụ, viết một bài đọc trong Kanji trong các câu hỏi thi, cho phép sử dụng từ điển.
そして、
特別な枠をつくって、
外国人の
生徒が
入学しやすくするように
言っています
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Và chúng tôi tạo ra một khung đặc biệt để giúp sinh viên nước ngoài đăng ký dễ dàng hơn.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Và chúng tôi tạo ra một khung đặc biệt để giúp sinh viên nước ngoài đăng ký dễ dàng hơn.
文部科学省によると、日本語を教える必要がある外国人の子どもは、2021年に4万7000人ぐらいいました
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Theo Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ, có khoảng 47.000 trẻ em nước ngoài vào năm 2021 vào năm 2021.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Theo Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ, có khoảng 47.000 trẻ em nước ngoài vào năm 2021 vào năm 2021.
10年前の1.8倍に増えました
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Nó tăng 1,8 lần 10 năm trước
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Nó tăng 1,8 lần 10 năm trước
文部科学省は、教育を受けたいと考えている生徒が勉強する場所を用意することが大切だと言っています
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ nói rằng điều quan trọng là phải chuẩn bị một nơi cho các sinh viên muốn được giáo dục để học.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ nói rằng điều quan trọng là phải chuẩn bị một nơi cho các sinh viên muốn được giáo dục để học.