일본 신문
福島県ふくしまけん 今年ことしこめについてうらなまつ
2025-03-21 19:27:00
번역
천사눈망울 21:03 23/03/2025
0 0
번역 추가
福島県ふくしまけん 今年ことしこめについてうらなまつ
label.tran_page 후쿠시마현 올해 쌀에 대해 점치는 축제.

福島県ふくしまけん20はつか今年ことしこめについてうらなまつがありました

label.tran_page 후쿠시마현에서 20일, 올해 쌀에 대해 점치는 축제가 있었습니다.

このまつは、こめをたくさんつくっている磐梯町ばんだいまちで、300ねん以上いじょうまえからつづいています

label.tran_page 이 축제는 쌀을 많이 생산하고 있는 반다이현에서 300년 이상 전부터 이어지고 있습니다.
ふねまつ」とばれています
label.tran_page [배당기기축제]라고 불리고 있습니다.

こめをのせたちいさいふねつなをつけて、あつまったひとたちがひがし西にしからつなきます

label.tran_page 쌀을 올려놓은 작은 배에 밧줄을 묶고, 모여있는 사람들이 동쪽과 서쪽으로 밧줄을 당깁니다.
ひがしこめがたくさんとれる、西にしつとこめ値段ねだんがるわれています
label.tran_page 동쪽이 이기면 쌀이 많이 나고, 서쪽이 이기면 쌀 가격이 올라간다고 전해지고 있습니다.

今年ことし西にしちました

label.tran_page 올해는 서쪽이 이겼습니다.

つないた女性じょせいは「ふくきたなくなりましたが、頑張がんばりました

label.tran_page 밧줄을 당겼던 여성은 [옷이 더러워졌지만 열심히 했다.
今年ことしおいしいこめべたいとおもいます」といました
label.tran_page 올해도 맛있는 쌀을 먹고싶다고 생각한다]라고 말했습니다.

男性だんせいは「うちこめをつくっていないので、やすくなったほうがいいとおもいます」とはなしていました

label.tran_page 남성은 [우리는 쌀을 만들지는 않지만 저렴해지면 좋다고 생각한다]고 말했습니다.