日本报纸
トロける甘さは“かんきつのトロ”!?瀬戸内育つ女王ミカン「せとか」
2025-03-04 07:10:30
翻译
サオジン 13:03 05/03/2025
0 0
添加翻译
トロける甘さは“かんきつのトロ”!?瀬戸内育つ女王ミカン「せとか」
label.tran_page 融化的甜味是“ Citron Tuna”!?“ seko”是一种少数级春季普通话橙,在setouchi地区的一个岛上生长
甘くてトロトロ♪瀬戸で育った、呼ぶ高級かんきつがを迎えています
label.tran_page 甜美融化的♪在Seto Inland Sea的一个小岛上生长的高级柑橘是栩栩如生的高级柑橘。
松友アナ:「ここからフェリーに乗ってを渡ったあちら興居島には感じるかんきつが育っているようです」フェリーでおよそ15
label.tran_page Matsutomo:“从这里,您乘坐渡轮并越过大海,似乎在锦鲤岛上生长了柑橘,您可以感觉到大约15分钟的时间。”
興居島到着です
label.tran_page 到达锦岛
で、そのかんきつについて聞いてみると…興居島男性:「少しゼリーっていうか、だいぶ甘い、食べやすい
label.tran_page 当我问岛上的柑橘...一个来自Kokijima的男人:“这有点果冻,但相当甜,易于吃。
季節のものとして定着してはいるので」興居島男性:「女王…とまではいかんな」松友アナ:「女王様!?」男性:「…に近い
label.tran_page 它已经成为季节性的东西,所以这是一个来自Koijima的人:“我不会说这是女王。”
親しみあるようなね」松友アナ:「こう高級といいますか」男性:「ありますね、僕らには
label.tran_page 似乎有一种熟悉感。” Matsutomo:“它是如此豪华吗?”
食べるのはおこがましい」“親しみある女王…?”松友アナ:「あっ作業されていますね、こんにちは
label.tran_page 我很自负。
うわ~きれいオレンジこれ呼ぶと言われるかんきつ」山内将男さん(39):「せとかですね」濃いオレンジやかな見た目のかんきつ!のせとかです
label.tran_page 哇,美丽的橙色!这是将带来春天的柑橘。现在是季节
せとかは、清見アンコール、マーコットをかけ合わせた品種で「まつやま農林水産物ブランド」にも認定されています
label.tran_page Seto是将Kiyomi,Encore和Marcott结合在一起的多样性,并且还被认证为“ Matsuyama农业,林业和渔业品牌”。
興居島では露地栽培されていて、山内将男さんの300アールの園地でも収穫のピークを迎えていました
label.tran_page 它在Koijima岛的开放区域生长,收获在Yamauchi Masao的300-Ar Garden上达到顶峰。
が薄くデリケートなせとか
label.tran_page 皮肤稀薄
サンテと呼ばれる黒いで色褪せやが付かないようにしっかり守ります
label.tran_page 一个称为桑特的黑色布保护果实免受褪色或划痕的影响。
サンテには、から果実守る役割もありますが…山内さん:「今年例年になく鳥の被害が多くて
label.tran_page 桑特(Sante)在保护果实免受鸟类的影响方面发挥了作用。
ちょっとつついたりとか、で引っかいたりとか、もちろん食べられたりとかで酷い園地だと3とか4割被害を受けているところもあるみたいですね
label.tran_page 看来在某些地方,有些鸟在用爪子刮擦,当然可以吃掉,有些则受到严重公园伤害的30%或40%的影响。
うちもう一つ園地あるんですけど、そちらは3近く被害を受けています」JAえひめ中央によると、に1のペースで被害が多い年があるということですが明確原因は分からないといいます
label.tran_page 根据Ja Ehime Chuo的说法,有几年的鸟类伤害每隔几年,但明显的原因是未知的。
少しでも被害を少なくするため、山内さん園地でもを出して、などを近づけないようにする機械などを使い、対策しているということです
label.tran_page 为了尽可能减少损害,Yamauchi的公园还在使用使噪音和鸟类远离它们的机器,采取措施防止它们与它们接触。
寒波影響心配されました、がなんとか乗り越え…ようやく迎えた収穫
label.tran_page 人们担心冷浪的影响,但我们设法以某种方式克服了它……最后收获到了。
山内さん:「やっぱこうツルツルしているので見栄えがすごくいい品種だと思いますね」松友アナ:「あっ本当だ!すべすべ
label.tran_page Yamauchi:“这真的很流畅,所以我认为这是一个非常好的品种。”
もう触るともうが感じられるというか
label.tran_page 当您触摸皮肤时,您已经可以感觉到水果
これ簡単に剥けそうですね」山内さん:「そうですね
label.tran_page 这似乎很容易剥离。” Yamauchi:“是的。
せとかはきやすいので、そのまま剝いて食べられますね」この美しい仕上がりには苦労あるようで…山内さん:「せとか、本当にトゲが多くて
label.tran_page Se-san很容易删除,所以您可以吃。''看来,这种美丽的饰面背后有一些困难... Yamauchi-san:“ Se-san,确实有很多荆棘。
収穫そうです、サンテ掛けもそうなんですけどどうしても、だらけになりながら作業してるんで」松友アナ:「傷だらけ!?」山内さん:「これ見てもらったら、こういうトゲがせとかは多いんですよ」松友アナ:「うわ!本当だ!結構立派なトゲですね」山内さん:「中に手を入れながら作業するので、ちょっと油断すると血だらけになりますね」美しいものにはトゲがあると言いますが…血だらけになるほどとは…天気と、と、トゲと、にらめっこしながら苦労に苦労を重ね…完成した「せとか」
label.tran_page 收获也是如此,而我的手和脚也被伤口覆盖。最终沾满了鲜血。
松友アナ:「甘さを、収穫する時にこれ絶対甘い!って見分けられるポイントはありますか?」山内さん:「秘密なんですけど(一応農家なんで…まあヘタが細くてヘタまわりがキュッとが入っているようなのが甘いのが多いですね
label.tran_page MATSUTOMO:“收获甜味时,您可以说它绝对是甜蜜的吗?”
松友アナ:「ヘタまわりがキュ?!」山内さん:「そうですね…これとかもすごくキュッとなってますね」松友アナ:「あっ本当だ!から離れたくないよっていうくらいキュッとなってる」山内さん:「こういうのを見つけるとラッキーですね」松友アナ:「あっ、もう爽やか香り
label.tran_page “ Matsutomo:” Yamauchi:“是的……这也是耐嚼的。” Matsutomo:“啊!
ん~!とろける!甘い!!に入れた瞬間果肉果汁が ブワーっと口のに溢れ出して もう最高です!すっごい甘くてその中に優しい酸味があって
label.tran_page 唔!它融化了!甜的!呢当您将其放入嘴里时,肉和果汁溢出到嘴里,使其成为最好的!它是如此甜美,里面有酸味的味道
そのバランス本当に丁度いいですね
label.tran_page 这种平衡真的很好
爽やか香りよく合っています」松山市内産直市「太陽市」では5キロおよそ6000~7000
label.tran_page 它与令人耳目一新的香水搭配得很好。
「かんきつのトロ」とも呼ばれる、高級かんきつ「せとか」は3月下まで販売されています
label.tran_page 高级柑橘'seko',也称为“柑橘类的Otoro”,直到3月下旬开始出售。
松友アナ:「今年愛情たっぷり!甘~く仕上がっています!」山内さん:「ホワイトデーにもピッタリ!みなさん食べてくださ~い」
label.tran_page 播音员Matsutomo:“今年真是太可爱了!真是太好了!”