五山の送り火 京都の夜空を照らす幻想の炎

五山的奥栗火 - 照亮京都夜空的梦幻火焰

五山的奥栗火 - 照亮京都夜空的梦幻火焰
8月16日、京都の五つの山で「五山の送り火」がありました

8月16日,“五山大祭”在京都五座山举行。

8月16日,“五山大祭”在京都五座山举行。
お盆に帰ってきた先祖の霊を、またあの世に送るための行事です

这是一项将盂兰盆节期间归来的祖先的灵魂送入来世的活动。

这是一项将盂兰盆节期间归来的祖先的灵魂送入来世的活动。
夜7時ごろから、順番に火をつけていきます

晚上7点左右开始,人们轮流生火。

晚上7点左右开始,人们轮流生火。
大きな「大」という字や、船の形などに火がついて、山が明るくなります

大字“大”字和船形着火,照亮了整座山。

大字“大”字和船形着火,照亮了整座山。
送り火は1000年以上前から続いています

Okuribi 已经持续了 1000 多年。

Okuribi 已经持续了 1000 多年。
火を見ながら、昔の人たちのことを考えます

看着火光,我想起了过去的人们。

看着火光,我想起了过去的人们。
送り火を見た人は「とてもきれいでした

看过奥库里比的人都说:“非常漂亮。”

看过奥库里比的人都说:“非常漂亮。”
先祖にまた来年会いたいと思いました」と話しました

我想明年再次见到我的祖先。”

我想明年再次见到我的祖先。”
五山の送り火 京都の夜空を照らす幻想の炎
8月16日、京都の五つの山で「五山の送り火」がありました
お盆に帰ってきた先祖の霊を、またあの世に送るための行事です
夜7時ごろから、順番に火をつけていきます
大きな「大」という字や、船の形などに火がついて、山が明るくなります
送り火は1000年以上前から続いています
火を見ながら、昔の人たちのことを考えます
先祖にまた来年会いたいと思いました」と話しました