どんなポスターだと投票に行きたいと思うか 学生が調べた
Học sinh điều tra loại áp phích mà họ muốn bình chọn
Học sinh điều tra loại áp phích mà họ muốn bình chọn
Ngày 10 tháng 7 là ngày bỏ phiếu cho cuộc bầu cử Thượng viện
Ngày 10 tháng 7 là ngày bỏ phiếu cho cuộc bầu cử Thượng viện
千葉市に
ある淑徳大学の
授業で、
どんなポスターを
見たら
若い人が
投票に
行きたいと
思うかを
学生たちが
調べました
Trong một lớp học tại Đại học Shukutoku ở thành phố Chiba, các sinh viên đã tìm hiểu xem giới trẻ muốn bỏ phiếu cho loại áp phích nào.
Trong một lớp học tại Đại học Shukutoku ở thành phố Chiba, các sinh viên đã tìm hiểu xem giới trẻ muốn bỏ phiếu cho loại áp phích nào.
Tôi đã làm 6 tấm áp phích, chẳng hạn như một tấm áp phích rằng công viên giải trí sẽ rẻ hơn nếu bạn bỏ phiếu, và một tấm áp phích có ít người trẻ tuổi sẽ giúp ích cho cuộc sống của nhiều người già, và cho khoảng 260 sinh viên xem.
Tôi đã làm 6 tấm áp phích, chẳng hạn như một tấm áp phích rằng công viên giải trí sẽ rẻ hơn nếu bạn bỏ phiếu, và một tấm áp phích có ít người trẻ tuổi sẽ giúp ích cho cuộc sống của nhiều người già, và cho khoảng 260 sinh viên xem.
その結果、
お金が
安くなるという
ポスターを
選んだ
学生が
いちばん多くなりました
Kết quả là, số lượng lớn nhất sinh viên đã chọn những tấm áp phích có thể kiếm được nhiều tiền hơn.
Kết quả là, số lượng lớn nhất sinh viên đã chọn những tấm áp phích có thể kiếm được nhiều tiền hơn.
調べた学生は「選挙は誰を選んだらいいかわからないので難しいですが、自分にいいことがあるとわかると投票に行きやすいです」と話しています
Sinh viên điều tra cho biết, ”Bầu cử rất khó vì bạn không biết chọn ai, nhưng sẽ dễ dàng bỏ phiếu nếu bạn biết điều gì tốt cho mình”.
Sinh viên điều tra cho biết, ”Bầu cử rất khó vì bạn không biết chọn ai, nhưng sẽ dễ dàng bỏ phiếu nếu bạn biết điều gì tốt cho mình”.
大学の
先生は「
結果は
お金が
理由の
ポスターが
選ばれましたが、
学生には
政治が
自分に
関係あることだと
考えてほしいです」と
話しています
Một giáo sư đại học nói, ”Kết quả là một áp phích vì tiền, nhưng tôi muốn sinh viên nghĩ rằng chính trị có liên quan đến họ.”
Một giáo sư đại học nói, ”Kết quả là một áp phích vì tiền, nhưng tôi muốn sinh viên nghĩ rằng chính trị có liên quan đến họ.”