NTTの新しいルール 「働く場所は会社ではなくて家」
quy định mới của NTT, nơi làm việc không phải ở công ty mà ở nhà
quy định mới của NTT, nơi làm việc không phải ở công ty mà ở nhà
新型コロナウイルスが広がった去年、NTTは、テレワークを多くして働き方を変えたいと考えました
năm ngoái do virus corona lan rộng nên NTT đã suy nghĩ mong muốn thay đổi cách làm việc do phải làm nhiều việc từ xa
năm ngoái do virus corona lan rộng nên NTT đã suy nghĩ mong muốn thay đổi cách làm việc do phải làm nhiều việc từ xa
テレワークは、働く人が会社に行かないで家などで仕事をすることです
làm việc từ xa là viêc người nhân viên không đi đến công ty mà làm việc tại nhà
làm việc từ xa là viêc người nhân viên không đi đến công ty mà làm việc tại nhà
会社は7月から、新しいルールを始めます
công ty từ tháng 7 sẽ bắt đầu quy định mới
công ty từ tháng 7 sẽ bắt đầu quy định mới
いつもは
家で
仕事をして、
会社に
行く場合は「
出張」になります
lúc nào cũng sẽ làm việc ở công ty và khi đi đến công ty sẽ thành đi công tác
lúc nào cũng sẽ làm việc ở công ty và khi đi đến công ty sẽ thành đi công tác
働く人は、日本のどこにでも住むことができます
người nhân viên có thể sống ở bất kỳ đâu ở nhật
người nhân viên có thể sống ở bất kỳ đâu ở nhật
会社に行って家に帰るのにかかる電車代などは、いくらでも会社が払います
tiền tàu đi lại đến công ty về nhà thì cho dù bao nhiêu công ty sẽ chi trả
tiền tàu đi lại đến công ty về nhà thì cho dù bao nhiêu công ty sẽ chi trả
飛行機を使うこともできます
cũng có thể sử dụng máy bay
cũng có thể sử dụng máy bay
家族と
離れて
東京で
1人で
働く人は、
これから家族と
一緒に
生活しながら
働くことができます
người nhân viên sống 1 mình ở tokyo phải xa gia đình, từ đây về sau có thể vừa sống với gia đình vừa làm việc
người nhân viên sống 1 mình ở tokyo phải xa gia đình, từ đây về sau có thể vừa sống với gia đình vừa làm việc
初めは働く人18万人の中の3万人ぐらいが新しいルールで働くことになります
lần đầu có khoảng 3 vạn người trong 18 vạn người nhân viên sẽ làm việc theo quy định mới
lần đầu có khoảng 3 vạn người trong 18 vạn người nhân viên sẽ làm việc theo quy định mới
会社は、だんだん多くしていきたいと考えています