携帯電話の料金が安いプラン 契約が1年で2.5倍以上になる
tăng 2.5 lần hơn gấp đôi số hợp đồng trong vòng 1 năm của dự án giảm giá cước điện thoại
tăng 2.5 lần hơn gấp đôi số hợp đồng trong vòng 1 năm của dự án giảm giá cước điện thoại
chính phủ đã yêu cầu các công ty viễn thông phải hạ giá cước xuống
chính phủ đã yêu cầu các công ty viễn thông phải hạ giá cước xuống
去年、
会社は
料金が
安いプランを
始めました
bắt đầu từ năm ngoái các công ty đã lập kế hoạch giảm cước phí
bắt đầu từ năm ngoái các công ty đã lập kế hoạch giảm cước phí
総務省の金子大臣は28日「去年2月から大きな会社が始めた安いプランは、今年5月の終わりまでに契約が約4050万件になりました」と言いました
ông kaneko bộ trưởng bộ nội vụ và truyền thông đã nói vào ngày 28 rằng từ tháng 2 năm ngoái các công ty lớn đã triển khai kế hoach giảm giá cước đến thang 5 năm nay đã có khoảng 40,5 triệu hợp đồng
ông kaneko bộ trưởng bộ nội vụ và truyền thông đã nói vào ngày 28 rằng từ tháng 2 năm ngoái các công ty lớn đã triển khai kế hoach giảm giá cước đến thang 5 năm nay đã có khoảng 40,5 triệu hợp đồng
去年5月からの1年で2.5倍以上に増えました
từ tháng 5 năm ngoái đã tăng 2.5 lần hơn gấp đôi
từ tháng 5 năm ngoái đã tăng 2.5 lần hơn gấp đôi
hợp đồng cá nhân khoảng 27%
hợp đồng cá nhân khoảng 27%
金子大臣は、携帯電話を使う人が、自分に合う会社に変えやすくしていくと言いました
bộ trưởng kaneko đã nói rằng những người sử dụng điện thoại sẽ dễ dàng thay đổi công ty
bộ trưởng kaneko đã nói rằng những người sử dụng điện thoại sẽ dễ dàng thay đổi công ty
総務省は、携帯電話の会社がもっと競争するようにしたいと考えています
bộ nội vụ và truyền thông yêu cầu các công ty điện thoại phải tiếp tục cạnh tranh hơn nữa
bộ nội vụ và truyền thông yêu cầu các công ty điện thoại phải tiếp tục cạnh tranh hơn nữa
携帯電話の料金が安いプラン 契約が1年で2.5倍以上になる
Giá cuớc điện thoại di động giảm theo hợp đồng trong 1 năm sẽ hơn 2.5lần
Giá cuớc điện thoại di động giảm theo hợp đồng trong 1 năm sẽ hơn 2.5lần
Chính phủ cho rằng giá cước di động cho công ty giảm do áp dụng giảm giá cước
Chính phủ cho rằng giá cước di động cho công ty giảm do áp dụng giảm giá cước
去年、
会社は
料金が
安いプランを
始めました
giá cước của công ty đã giảm từ năm ngoái
giá cước của công ty đã giảm từ năm ngoái
総務省の金子大臣は28日「去年2月から大きな会社が始めた安いプランは、今年5月の終わりまでに契約が約4050万件になりました」と言いました
Bộ trưởng bộ nội vụ và truyền thông ngày 28 đã nói trong tháng 2 năm ngoái các công ty lớn đã bắt đầu và kết thúc tháng 5 năm nay đã đã đạt 40tr500ng lượt
Bộ trưởng bộ nội vụ và truyền thông ngày 28 đã nói trong tháng 2 năm ngoái các công ty lớn đã bắt đầu và kết thúc tháng 5 năm nay đã đã đạt 40tr500ng lượt
去年5月からの1年で2.5倍以上に増えました
Năm ngoái từ tháng 5 trong vòng 1 năm đã tăng 2.5 lần
Năm ngoái từ tháng 5 trong vòng 1 năm đã tăng 2.5 lần
Người dùng lâu năm đã đạt khoảng 27%
Người dùng lâu năm đã đạt khoảng 27%
金子大臣は、携帯電話を使う人が、自分に合う会社に変えやすくしていくと言いました
Bộ trưởng Bộ nội Vụ nói người dùng có thể tự mình đến đổi tại công ty
Bộ trưởng Bộ nội Vụ nói người dùng có thể tự mình đến đổi tại công ty
総務省は、携帯電話の会社がもっと競争するようにしたいと考えています
Bộ trưởng Bộ nội vụ và truyền thông cũng đã nghĩ về việc tính cạnh tranh của các công ty di động
Bộ trưởng Bộ nội vụ và truyền thông cũng đã nghĩ về việc tính cạnh tranh của các công ty di động