auなどの会社「3589万人に200円ずつ返す」
Công ty như Au trả lại 200yên cho 3589vạn khách hàng
Công ty như Au trả lại 200yên cho 3589vạn khách hàng
auなどの携帯電話やスマートフォンは、7月2日の朝から61時間以上、電話やインターネットが利用しにくくなりました
Điện thoại cầm tay hay điện thoại thông minh của AU thì từ sáng ngày 2/7 trong vòng 61 tiếng đã khó sử dụng mạng hay gọi điện thoại.
Điện thoại cầm tay hay điện thoại thông minh của AU thì từ sáng ngày 2/7 trong vòng 61 tiếng đã khó sử dụng mạng hay gọi điện thoại.
7月29日、auの会社のKDDIの社長が「迷惑をかけたおわびに、お客様に200円ずつ返します」と言いました
Ngày 29/7 giám đốc KDDI của công ty au đã nói rằng 「sẽ trả 200yen cho khách hàng để xin lỗi cho vk những phiền phức đã gây ra」
Ngày 29/7 giám đốc KDDI của công ty au đã nói rằng 「sẽ trả 200yen cho khách hàng để xin lỗi cho vk những phiền phức đã gây ra」
auやUQモバイルの携帯電話などを利用している3589万人に返します
Sẽ trả cho 3589 vạn khách hàng đang sử dụng điện thoại của uq mobile hay au
Sẽ trả cho 3589 vạn khách hàng đang sử dụng điện thoại của uq mobile hay au
全部の
サービスを24
時間以上続けて
利用できなかった271
万人には、
契約で
決まっている
お金も
返します
Sẽ trả tiền theo hợp đồng đã quy định cho 271 khách hàng đã không thể sử dụng được dịch vụ liên tục hơn 24 tiếng
Sẽ trả tiền theo hợp đồng đã quy định cho 271 khách hàng đã không thể sử dụng được dịch vụ liên tục hơn 24 tiếng
沖縄県でauやUQモバイルのサービスを行っている沖縄セルラーも、66万人におわびをするために200円返します
Tại okinawa, để xin lỗi cũng sẽ trả 200yen cho 66vạn người bán hàng đang tiến hành dịch vụ của uq mobile và au
Tại okinawa, để xin lỗi cũng sẽ trả 200yen cho 66vạn người bán hàng đang tiến hành dịch vụ của uq mobile và au
7
万人には、
契約で
決まっている
お金も
返します
Sẽ trả tiền theo quy định hợp đồng cho 7 vạn người
Sẽ trả tiền theo quy định hợp đồng cho 7 vạn người
会社は、客に返すお金が全部で75億円になると言っています
Công ty nói rằng toàn bộ số tiền trả lại cho khách hàng sẽ là 75 trăm triệu yên
Công ty nói rằng toàn bộ số tiền trả lại cho khách hàng sẽ là 75 trăm triệu yên
会社は8
月中旬から、
客に
連絡をして、
そのあと
お金を
返す予定です
Từ giữa tháng 8 công ty sẽ liên lạc với khách hàng, và sau đó sẽ có dự định trả tiền.
Từ giữa tháng 8 công ty sẽ liên lạc với khách hàng, và sau đó sẽ có dự định trả tiền.