こなひきうすかみ
2023-11-05 10:10:09
Translation
Karine Wesselmann 09:11 05/11/2023
0 0
Add translation
こなひきうすかみ
label.tran_page god of millstones

むかし徳島とくしま井川いかわ貧乏びんぼうおとこんでおった

label.tran_page Once upon a time, there lived a poor man in Igawa, Tokushima.
おとこ名前なまえ福造ふくぞうって、毎日石臼まいにちいしうすこなき、わずかばかりの手間賃てまちんもらってらしておった
label.tran_page The man’s name was Fukuzo, and he lived by grinding flour with a stone mill every day for a small wage.

あるとし大晦日おおみそかのこと、まずしい福造ふくぞう神様かみさまへの正月しょうがつのおそなえが準備じゅんびできなかった

label.tran_page One year on New Year’s Eve, poor Fukuzo was unable to prepare the New Year’s offerings to the gods.
そこでかんがえたすえ神棚かみだな掃除そうじし、石臼いしうすしめなわをしめておそなえしたそう
label.tran_page After thinking about it, he decided to clean the altar, tie a shimenawa rope around the stone mortar, and make an offering.
神様かみさま、おらを金持かねもにしてくだせえ
label.tran_page ”God, please make me rich.
そうしたらそなものもたんといたします
label.tran_page Then I will give you an offering.
」と、福造ふくぞういのった
label.tran_page ” Fukuzo prayed.

そのよる福造ふくぞう奇妙きみょうゆめ

label.tran_page That night, Fukuzo had a strange dream.
ゆめなか福造ふくぞう石臼いしうすいておると、かねこながあとからあとからキラキラとてくるのじゃった
label.tran_page In his dream, Fukuzo was grinding a stone mill, and gold powder came out glitteringly.
黄金おうごんこなはとめどなくあふれ、大喜おおよろこび……というところで、福造ふくぞうました
label.tran_page Golden powder overflowed endlessly, and Fukuzo woke up, feeling overjoyed...

つぎあさ庄屋しょうや使つかものがやって

label.tran_page The next morning, the headman’s messenger came.
そうして大豆だいず今日中きょうじゅういてくれとって、結構けっこうがく前金まえきんいていった
label.tran_page Then he asked me to grind the soybeans today and left a sizable advance payment.
福造ふくぞう大急おおいそ大豆だいず庄屋屋敷しょうややしきとどけると、庄屋しょうやいそがせたれいじゃと、また大金たいきん支払しはらってくれたそう
label.tran_page When Fukuzo hurriedly grinded the soybeans and delivered them to the headman’s residence, the headman apparently paid him a large sum of money again as a way of thanking him for the hurry.

そのとしは、福造ふくぞうやることなすことすべて上手うまくいき、粉挽こな挽商売しょうばい大繁盛だいはんじょう

label.tran_page That year, everything Fukuzo did went well, and his milling business prospered.
あっという街道沿かいどうぞいにちいさなみせかまえるまでになり、あきなどんどんおおきくなっていった
label.tran_page In no time, they had a small shop along the highway, and their business grew rapidly.

じゃが、金持かねもになったとたん、福造ふくぞう神様かみさまのことなどすっかりわすれてしもうた

label.tran_page However, as soon as Fukuzo became rich, he completely forgot about God.
そのとし神様かみさまへの正月しょうがつのおそなえが面倒めんどうになった福造ふくぞうは、神棚かみだな掃除そうじこめ餅等もちなどのおそなものもせず、去年きょねんおなようにふる石臼いしうすほこりをはらって簡単かんたんそなえるだけにした
label.tran_page At the end of the year, Fukuzou found it difficult to make New Year’s offerings to the gods, so instead of cleaning the altar or making offerings of rice or mochi, he just dusted off the old stone mill and made a simple offering, just like last year.

そのばん福造ふくぞうまたゆめ

label.tran_page That night, Fukuzo had another dream.
「やめてくれぇ~おねがいじゃ、やめてくれぇ!」なんとゆめなか福造ふくみやつこ石臼いしうす小判こばんつぎづぎまれ、はいになっててくるのじゃった
label.tran_page ``Please stop it! Please stop it!’’ In the dream, Fukuzo’s stone mill sucked up the small coins one after another, and they came out as ashes.

そうしてあんじょうそのとし福造ふくぞう商売しょうばいやることなすことすべ上手うまくいかず、たちまちうちもと貧乏びんぼうらしもどってしまった

label.tran_page As expected, everything Fukuzo did in his business that year did not go well, and he quickly returned to his old life of poverty.

そのときになってはじめて福造ふくぞう金持かねもになったらたんとそなものをしますと神様かみさま約束やくそくしたのに、なにもおそなえしなかったことをおもした

label.tran_page It was only then that Fukuzo remembered that he had promised God that he would make an offering as soon as he became rich, but he never made any offering.
じゃが、いまとなってはなにもかも手遅ておくじゃったそうな
label.tran_page But now it seems like it’s all too late