日本報紙
走行中そうこうちゅうくるまから不審ふしんにおおと、ボンネットけたらクルミが200
2019-10-13 17:02:05Z
翻譯
Anonymous 08:10 13/10/2019
0 0
添加翻譯
走行中そうこうちゅうくるまから不審ふしんにおおと、ボンネットけたらクルミが200
label.tran_page 行駛中的汽車發出可疑的氣味和聲音,打開引擎蓋時有200個核桃

 くるま運転うんてんしていたら、ものけるような不審ふしんなにおいやいおとがしたため、ボンネットをけてみると、なかには200のクルミが――

label.tran_page 開車時,有可疑的氣味或不尋常的噪音燃燒著東西,所以當我打開引擎蓋時,裡面有200個核桃-
ペンシルベニアしゅうピッツバーグにパーシック夫妻ふさいはこのほど、そんな珍事ちんじ体験たいけんしました
label.tran_page Persic和他的妻子在賓夕法尼亞州的匹茲堡最近經歷了這樣的罕見。
自宅じたく周囲しゅういにいるリスがふゆそなえて、ボンネットのしたにクルミをたくわえたのではないかとかんがえています
label.tran_page 他們認為家中的松鼠已經將核桃儲存在引擎蓋下,為冬天做準備。

 ボンネットのしたにクルミやくさがたくさんあり、自動車修理工場じどうしゃしゅうりこうじょうくるまっていけるくらいに掃除そうじするのにやく時間じかんかかりました
label.tran_page 引擎蓋下有很多核桃和草,花了一個小時將汽車清洗到汽車維修店。

 クリスさんはフェイスブックへの投稿とうこうで、くるまそとめるなら、ときどきはボンネットのした確認かくにんすることとアドバイスをおくっています
label.tran_page 克里斯在Facebook上發帖,有時會發送建議並在引擎蓋下檢查以阻止汽車停在外面。