「サムゲタンで元気になって」地震で避難している人に韓国料理
”Giữ năng lượng của bạn với Samgyetang” Món ăn Hàn Quốc dành cho người sơ tán động đất
”Giữ năng lượng của bạn với Samgyetang” Món ăn Hàn Quốc dành cho người sơ tán động đất
石川県七尾市で、先月の地震のあと避難を続けている人のために、韓国大使館の人や日本に住んでいる韓国人などが料理を作りました
Tại thành phố Nanao, tỉnh Ishikawa, người từ đại sứ quán Hàn Quốc và người Hàn Quốc sống ở Nhật Bản nấu đồ ăn cho người dân sơ tán sau trận động đất tháng trước.
Tại thành phố Nanao, tỉnh Ishikawa, người từ đại sứ quán Hàn Quốc và người Hàn Quốc sống ở Nhật Bản nấu đồ ăn cho người dân sơ tán sau trận động đất tháng trước.
大使館の人などは、大きな鍋で、鶏肉が入った韓国の家庭料理「サムゲタン」を作りました
Chúng tôi cũng đã chuẩn bị kim chi Hàn Quốc, v.v.
Chúng tôi cũng đã chuẩn bị kim chi Hàn Quốc, v.v.
Và chúng tôi đã cung cấp thức ăn cho 140 người tại các trung tâm sơ tán.
Và chúng tôi đã cung cấp thức ăn cho 140 người tại các trung tâm sơ tán.
そして、避難所にいる140人に食べてもらいました
Một ông lão 77 tuổi nói: ``Nó rất ngon và dễ ăn ngay cả đối với người lớn tuổi’’.
Một ông lão 77 tuổi nói: ``Nó rất ngon và dễ ăn ngay cả đối với người lớn tuổi’’.
77歳の男性は「年を取った人も食べやすい味で、おいしいです」と言いました
Cô ấy nói, “Tôi lo lắng về cuộc sống và tiền bạc trong tương lai của tôi.”
Cô ấy nói, “Tôi lo lắng về cuộc sống và tiền bạc trong tương lai của tôi.”
そして「これからの生活やお金が心配です」と話しました
Đại sứ Hàn Quốc nói: “Ở Hàn Quốc, chúng tôi ăn samgyetang khi cảm thấy không khỏe.
Đại sứ Hàn Quốc nói: “Ở Hàn Quốc, chúng tôi ăn samgyetang khi cảm thấy không khỏe.
韓国の大使は「韓国では、元気がないときにサムゲタンを食べます
Tôi mong mọi người có thể trở lại cuộc sống bình thường càng sớm càng tốt”.
Tôi mong mọi người có thể trở lại cuộc sống bình thường càng sớm càng tốt”.
みなさんが
早く
普通の
生活に
戻ることが
できるように
願っています」と
話しました