Japanese newspaper
御嶽山噴火みたけさんふんかから7ねん 遺族いぞくらが「安全あんぜん登山とざん」をびかけ
2021-09-28 07:10:02
Translation
Vitasari Inochi 07:05 20/05/2024
0 0
Add translation
御嶽山噴火みたけさんふんかから7ねん 遺族いぞくらが「安全あんぜん登山とざん」をびかけ
label.tran_page Seven years after Mt. Ontake eruption, bereaved families call for ``safe climbing’’

 58にんくなり、5にん行方不明ゆくえふめいとなった御嶽山みたけさん噴火災害ふんかさいがいからきょうで7ねんとなり、犠牲者ぎせいしゃ遺族いぞくなど安全あんぜん登山とざんびかけました

label.tran_page Today marks seven years since the eruption of Mt. Ontake, which killed 58 people and left five missing, and the families of the victims and others have called for safe climbing.

 けさは、噴火災害ふんかさいがい遺族いぞくなどでつくる「やまびこのかい」が長野県王滝村ながのけんおうたきむら原登山口げんとざんぐちでキーホルダーをくばり、安全あんぜん登山とざんびかけました
label.tran_page The Yamabiko Association, which is made up of the bereaved families of those affected by the eruption, handed out keychains at the Tanohara trailhead in Otaki Village, Nagano Prefecture, and called for safe mountain climbing.
キーホルダーは、御嶽山みたけさん写真しゃしんとともに登山前とざんまえ情報収集じょうほうしゅうしゅう万全ばんぜん装備そうび必要性ひつようせいうったえ、ヘルメットの着用ちゃくようびかけるもので、200個用意こよういされました
label.tran_page 200 keychains were prepared, with photos of Mt. Ontake, appealing to the need to gather information and be fully equipped before climbing, and encouraging people to wear helmets.

 ふもとの公園こうえんではこのあと午前ごぜん1150ぷんから献花式けんかしきおこなわれ、犠牲ぎせいとなったひとたちをいた予定よていです
label.tran_page Afterwards, a wreath-laying ceremony will be held at 11:50 a.m. in the park at the foot of the mountain to mourn the victims.