中国・上海で「丼もの」人気 日本から進出相次ぐ
「蓋飯」風靡中國上海,日本陸續傳入
「蓋飯」風靡中國上海,日本陸續傳入
中国・上海では今、手頃な値段で食べられる日本発の「丼もの」が人気で、日本のチェーン店が市内の中心部などに相次いで進出しています
在中國上海,物美價廉的日本蓋飯現在很受歡迎,日本連鎖餐廳也紛紛在市中心開幕。
在中國上海,物美價廉的日本蓋飯現在很受歡迎,日本連鎖餐廳也紛紛在市中心開幕。
上海の繁華街にある「天麩羅えびのや」は先月、1周年を迎えました
上海市中心的「天婦羅海老屋」上個月慶祝了開幕一周年。
上海市中心的「天婦羅海老屋」上個月慶祝了開幕一周年。
大阪の企業が展開するブランドで、ランチタイムは80ある客席がぎっしりと埋まる盛況ぶりです
這是一家大阪公司開發的品牌,午餐時間非常成功,80個座位都座無虛席。
這是一家大阪公司開發的品牌,午餐時間非常成功,80個座位都座無虛席。
看板商品は、揚げたてのえび天
招牌產品是新鮮炸蝦天婦羅
招牌產品是新鮮炸蝦天婦羅
日本の丼ものが中国の消費者に受け入れられるか、当初は不安だったといいますが
他說,最初他擔心日本蓋飯菜餚是否會被中國消費者接受。
他說,最初他擔心日本蓋飯菜餚是否會被中國消費者接受。
作り方やタレの味は日本の店と同じで、すでに上海で3店舗を展開しているということです
配方和醬料味道都和日本店一樣,他們在上海已經有3家店了。
配方和醬料味道都和日本店一樣,他們在上海已經有3家店了。
上海では今月、別の焼肉丼チェーンも1号店を開店しました
另一家烤肉碗連鎖店本月在上海開設了第一家店。
另一家烤肉碗連鎖店本月在上海開設了第一家店。
中国のデフレ傾向のなか、手頃な値段でたっぷりとお米を食べられるのが「丼もの」人気の要因とみていて、このチェーンは今後、店舗を拡大していく方針です
在中國的通貨緊縮趨勢下,該連鎖店認為蓋飯的受歡迎是因為能夠以實惠的價格吃到足夠的米飯,並且該連鎖店計劃在未來擴大其門店。
在中國的通貨緊縮趨勢下,該連鎖店認為蓋飯的受歡迎是因為能夠以實惠的價格吃到足夠的米飯,並且該連鎖店計劃在未來擴大其門店。
中国・上海で「丼もの」人気 日本から進出相次ぐ
「蓋飯」風靡中國上海,日本陸續傳入
「蓋飯」風靡中國上海,日本陸續傳入
中国・上海では今、手頃な値段で食べられる日本発の「丼もの」が人気で、日本のチェーン店が市内の中心部などに相次いで進出しています
在中國上海,物美價廉的日本蓋飯如今很受歡迎,日本連鎖餐廳也紛紛在市中心開幕。
在中國上海,物美價廉的日本蓋飯如今很受歡迎,日本連鎖餐廳也紛紛在市中心開幕。
上海の繁華街にある「天麩羅えびのや」は先月、1周年を迎えました
上海市中心的「天婦羅海老屋」上個月慶祝了開幕一周年。
上海市中心的「天婦羅海老屋」上個月慶祝了開幕一周年。
大阪の企業が展開するブランドで、ランチタイムは80ある客席がぎっしりと埋まる盛況ぶりです
這是一家大阪公司開發的品牌,午餐時間非常成功,80個座位都座無虛席。
這是一家大阪公司開發的品牌,午餐時間非常成功,80個座位都座無虛席。
看板商品は、揚げたてのえび天
招牌產品是新鮮炸蝦天婦羅
招牌產品是新鮮炸蝦天婦羅
日本の丼ものが中国の消費者に受け入れられるか、当初は不安だったといいますが
他說,最初他擔心日本蓋飯菜餚是否會被中國消費者接受。
他說,最初他擔心日本蓋飯菜餚是否會被中國消費者接受。
作り方やタレの味は日本の店と同じで、すでに上海で3店舗を展開しているということです
配方和醬汁味道與日本店相同,他們在上海已經有3家店了。
配方和醬汁味道與日本店相同,他們在上海已經有3家店了。
上海では今月、別の焼肉丼チェーンも1号店を開店しました
另一家烤肉碗連鎖店本月在上海開設了第一家店。
另一家烤肉碗連鎖店本月在上海開設了第一家店。
中国のデフレ傾向のなか、手頃な値段でたっぷりとお米を食べられるのが「丼もの」人気の要因とみていて、このチェーンは今後、店舗を拡大していく方針です
在中國的通貨緊縮趨勢下,該連鎖店認為蓋飯的受歡迎是因為能夠以實惠的價格吃到足夠的米飯,並且該連鎖店計劃在未來擴大其門店。
在中國的通貨緊縮趨勢下,該連鎖店認為蓋飯的受歡迎是因為能夠以實惠的價格吃到足夠的米飯,並且該連鎖店計劃在未來擴大其門店。
中国・上海で「丼もの」人気 日本から進出相次ぐ
中國上海的“碗食品”,並連續來自日本
中國上海的“碗食品”,並連續來自日本
中国・上海では今、手頃な値段で食べられる日本発の「丼もの」が人気で、日本のチェーン店が市内の中心部などに相次いで進出しています
在中國和上海,可以以可承受的價格食用的日本碗很受歡迎,而日本連鎖店則在城市中心越來越遍地擴展。
在中國和上海,可以以可承受的價格食用的日本碗很受歡迎,而日本連鎖店則在城市中心越來越遍地擴展。
上海の繁華街にある「天麩羅えびのや」は先月、1周年を迎えました
上個月,上個月在上海市中心地區慶祝了其成立一周年。
上個月,上個月在上海市中心地區慶祝了其成立一周年。
大阪の企業が展開するブランドで、ランチタイムは80ある客席がぎっしりと埋まる盛況ぶりです
這是一個由大阪公司開發的品牌,在午餐時間,80個觀眾取得了巨大的成功。
這是一個由大阪公司開發的品牌,在午餐時間,80個觀眾取得了巨大的成功。
看板商品は、揚げたてのえび天
招牌產品是新鮮油炸的蝦天堂
招牌產品是新鮮油炸的蝦天堂
日本の丼ものが中国の消費者に受け入れられるか、当初は不安だったといいますが
據說最初是否急於日本碗是否被中國消費者接受。
據說最初是否急於日本碗是否被中國消費者接受。
作り方やタレの味は日本の店と同じで、すでに上海で3店舗を展開しているということです
醬汁的製作方式和味道與日本商店相同,這意味著他們已經在上海擁有三家商店。
醬汁的製作方式和味道與日本商店相同,這意味著他們已經在上海擁有三家商店。
上海では今月、別の焼肉丼チェーンも1号店を開店しました
在上海,另一家Yakiniku碗連鎖店也開設了第一家商店。
在上海,另一家Yakiniku碗連鎖店也開設了第一家商店。
中国のデフレ傾向のなか、手頃な値段でたっぷりとお米を食べられるのが「丼もの」人気の要因とみていて、このチェーンは今後、店舗を拡大していく方針です
在中國的通縮趨勢中,以負擔得起的價格吃大量米飯被認為是“飯碗”中的流行因素,這家連鎖店將來會擴大商店。
在中國的通縮趨勢中,以負擔得起的價格吃大量米飯被認為是“飯碗”中的流行因素,這家連鎖店將來會擴大商店。