業務用小麦粉の値上げ相次ぐ
Giá bột mì thương mại lần lượt tăng.
Giá bột mì thương mại lần lượt tăng.
業務用の小麦粉の値上げが相次いでいます
Giá bột mì dùng trong kinh doanh ngày một tăng.
Giá bột mì dùng trong kinh doanh ngày một tăng.
政府の売り渡し価格の引き上げに伴うもので、パンや麺類の値上がりにつながる可能性があります
Điều này là do chính phủ tăng giá bán, có thể dẫn đến giá bánh mì và mì cao hơn.
Điều này là do chính phủ tăng giá bán, có thể dẫn đến giá bánh mì và mì cao hơn.
ニップンと昭和産業は15日、12月20日以降に納品される食品メーカーや製麺業者向けの小麦粉の値上げを相次いで発表しました
Vào ngày 15, Nippon Flour Mills và Showa Sangyo đã công bố một loạt đợt tăng giá bột mì cho các nhà sản xuất thực phẩm và sản xuất mì sẽ được giao sau ngày 20 tháng 12.
Vào ngày 15, Nippon Flour Mills và Showa Sangyo đã công bố một loạt đợt tăng giá bột mì cho các nhà sản xuất thực phẩm và sản xuất mì sẽ được giao sau ngày 20 tháng 12.
値上げ幅はパンなどに使うものは25キログラムあたり315円、うどんや菓子に使うものは25キログラムあたり、ニップンで340円、昭和産業で345円などとなります
Mức tăng giá sẽ là 315 yên cho 25 kg bánh mì, v.v., 340 yên cho Nippon Flour Mills, 345 yên cho Showa Sangyo, v.v. cho 25 kg udon và đồ ngọt.
Mức tăng giá sẽ là 315 yên cho 25 kg bánh mì, v.v., 340 yên cho Nippon Flour Mills, 345 yên cho Showa Sangyo, v.v. cho 25 kg udon và đồ ngọt.
両社とも政府が民間に売り渡す輸入小麦の価格が19%引き上げられたことに伴う対応だとしています
Cả hai công ty đều nói rằng điều này là do giá lúa mì nhập khẩu do chính phủ bán cho khu vực tư nhân tăng 19%.
Cả hai công ty đều nói rằng điều này là do giá lúa mì nhập khẩu do chính phủ bán cho khu vực tư nhân tăng 19%.
輸入小麦は中国の買い付け拡大や天候不順による不作を背景に価格の上昇が続いていて、業界最大手の日清製粉も14日に値上げを発表しています
Giá lúa mì nhập khẩu tiếp tục tăng trong bối cảnh lượng mua tăng ở Trung Quốc và mùa màng kém do thời tiết trái mùa, và Nisshin Seifun, công ty lớn nhất trong ngành, đã thông báo tăng giá vào ngày 14.
Giá lúa mì nhập khẩu tiếp tục tăng trong bối cảnh lượng mua tăng ở Trung Quốc và mùa màng kém do thời tiết trái mùa, và Nisshin Seifun, công ty lớn nhất trong ngành, đã thông báo tăng giá vào ngày 14.