使つかわない制服せいふくあつめて生活せいかつ大変たいへんなおかあさんをたすけたい」
2021-10-20 16:25:00
Bản dịch
doanthikimngan2411 23:10 20/10/2021
0 0
hoangthutrang25599 00:10 21/10/2021
0 0
Anonymous 04:10 21/10/2021
0 0
Thêm bản dịch
使つかわない制服せいふくあつめて生活せいかつ大変たいへんなおかあさんをたすけたい」
label.tran_page ”Tôi muốn giúp đỡ những bà mẹ đang gặp khó khăn trong cuộc sống bằng cách thu gom những bộ đồng phục không dùng đến.”.

宮城県みやぎけん仙台市せんだいし市役所しやくしょに、使つかわなくなったども制服せいふくあつめるためのはこいてあります

label.tran_page Tại tòa thị chính ở thành phố Sendai, tỉnh Miyagi, có một thùng thu gom đồng phục cho trẻ em không còn sử dụng.

はこいた木村彩子きむらたみこさんは、3にんどものおかあさんで、派遣はけん社員しゃいんはたらきながら制服せいふくリサイクルするみせ仕事しごとをしています

label.tran_page Ayako Kimura, người đặt chiếc hộp, là một bà mẹ ba con và làm công nhân tạm thời khi làm việc tại một cửa hàng tái chế đồng phục.

木村きむらさんは「派遣はけん社員しゃいん給料きゅうりょうすくなくて、10まんえんぐらい制服せいふくのは大変たいへんでした

label.tran_page Ông Kimura nói: “Rất khó để mua một bộ đồng phục khoảng 100.000 yên vì mức lương thấp như một nhân viên được phái cử.
おなように大変たいへんなおかあさんをたすたいとおもいました」とはなしています
label.tran_page Tôi muốn giúp đỡ mẹ tôi, người cũng đang khó khăn như vậy. ”

あつまった制服せいふく洗濯せんたくして、もと値段ねだんの10%から30%ぐらいります

label.tran_page Giặt đồng phục đã thu và bán với giá từ 10% đến 30% so với giá gốc.
ったかね一部いちぶは、生活せいかつ大変たいへん家庭かていどもたちのための「ども食堂しょくどうなど寄付きふします
label.tran_page Một phần số tiền bán được sẽ được quyên góp vào “nhà ăn trẻ em” dành cho trẻ em trong các gia đình có hoàn cảnh khó khăn.

木村きむらさんは「使つかわなくなった制服せいふくで、新型しんがたコロナウイルスの問題もんだいこまっている家庭かていたすけることができます

label.tran_page Ông Kimura nói, “Những bộ đồng phục không còn được sử dụng nữa có thể giúp những gia đình đang gặp vấn đề với loại coronavirus mới.
ぜひ、協力きょうりょくしてください」とはなしています
label.tran_page Xin vui lòng hợp tác. ”