米LAの日本人街近くで炎上、爆発 消防士11人けが
Bang LA gần khu người nhật đã xảy ra hỏa hoạn và phát nổ, khiến 11 lính cứu hỏa bị thương
Bang LA gần khu người nhật đã xảy ra hỏa hoạn và phát nổ, khiến 11 lính cứu hỏa bị thương
オレンジ色の炎が燃え上がり、煙が空高くまで上っていきます
Ngọn lửa lớn màu cam, khói cao đến tận trời.
Ngọn lửa lớn màu cam, khói cao đến tận trời.
地元メディアによりますと、16日午後6時半ごろ、ロサンゼルス中心部の商業施設で火災が発生しました
Theo truyền thông địa phương, vào khoảng 6h30\'chiều ngày 16 tại khu thiết bị thương mại ở trung tâm bang LA đã phát sinh hỏa hoạn.
Theo truyền thông địa phương, vào khoảng 6h30\'chiều ngày 16 tại khu thiết bị thương mại ở trung tâm bang LA đã phát sinh hỏa hoạn.
駆け付けた消防士が建物に入ったところ、大きな爆発が起こり消防士11人がやけどなどのけがをしてうち3人が重傷です
Lính cứu hỏa đã kịp thời có mặt và vào trong tòa nhà. Nhưng một vụ nổ lớn đã xảy ra khiến 11 chiến sĩ bị phỏng, trong số đó có 3 chiến sĩ bị phỏng nặng.
Lính cứu hỏa đã kịp thời có mặt và vào trong tòa nhà. Nhưng một vụ nổ lớn đã xảy ra khiến 11 chiến sĩ bị phỏng, trong số đó có 3 chiến sĩ bị phỏng nặng.
火は一時、隣接する別の建物にも延焼し、はしご車やポンプ車などが出動して約230人が消火活動にあたりました
Ngọn lửa trong 1giờ lan rộng và làm cháy 3 tòa nhà liền kề. Những xe thang và xe xịt nước cùng khoảng 230 chiến sĩ được điều động tới cùng để chữa cháy.
Ngọn lửa trong 1giờ lan rộng và làm cháy 3 tòa nhà liền kề. Những xe thang và xe xịt nước cùng khoảng 230 chiến sĩ được điều động tới cùng để chữa cháy.
現場近くには全米最大級の日本人街で観光地としても知られる「リトルトーキョー」がありますが、新型コロナウイルスに伴う外出制限が続いていて、人通りは限られていたとみられます
Gần hiện trường vụ cháy được biết đến là thành phố Tokuo thu nhỏ_nơi tham quan và sinh sống lớn nhất của người Nhật tại Mỹ. Nhưng do tình hình virus corona và lệnh giới nghiêm vẫn còn tiếp diễn nên người dân xung quanh hạn chế ra ngoài.
Gần hiện trường vụ cháy được biết đến là thành phố Tokuo thu nhỏ_nơi tham quan và sinh sống lớn nhất của người Nhật tại Mỹ. Nhưng do tình hình virus corona và lệnh giới nghiêm vẫn còn tiếp diễn nên người dân xung quanh hạn chế ra ngoài.
出火の原因はまだ分かっていません
Nguyên nhân xảy ra hỏa hoạn vẫn chưa được công bố.
Nguyên nhân xảy ra hỏa hoạn vẫn chưa được công bố.