パラリンピックが始まる 最も多い4400人以上の選手が参加
東京帕奧會開幕,以4400多名運動員參賽為史上人數最多。
東京帕奧會開幕,以4400多名運動員參賽為史上人數最多。
東京帕奧會開幕式於24日舉行。
東京帕奧會開幕式於24日舉行。
新しいコロナ
ウイルスの
問題で、
会場には
客を
入れないで
行いました
由於新型冠狀病毒的影響,觀眾不能入場。
由於新型冠狀病毒的影響,觀眾不能入場。
東京過去於 1964 年也舉辦了帕奧會。
東京過去於 1964 年也舉辦了帕奧會。
2回開いた所は世界で初めてです
是世界上第一個舉辦過兩次帕奧的國家。
是世界上第一個舉辦過兩次帕奧的國家。
式のテーマは「WE HAVE WINGS」です
開幕式的主題是「WE HAVE WINGS」
開幕式的主題是「WE HAVE WINGS」
以此作為主題是希望看到帕奧會運動員的人覺得他們也有「翅膀」,即使在逆風中也會努力前進。
以此作為主題是希望看到帕奧會運動員的人覺得他們也有「翅膀」,即使在逆風中也會努力前進。
式では、いろいろな人が歌や踊りで「みんなが一緒に生きる社会をつくる」というパラリンピックの考え方を伝えました
開幕式上,各界人士載歌載舞,傳遞著「創造人人共居的社會」的帕奧理念。
開幕式上,各界人士載歌載舞,傳遞著「創造人人共居的社會」的帕奧理念。
隨後,選手們進入了會場。
隨後,選手們進入了會場。
而在天皇陛下宣布帕奧會開始之後,聖火台便點上了熊熊火焰。
而在天皇陛下宣布帕奧會開始之後,聖火台便點上了熊熊火焰。
帕奧會至9月5日。
帕奧會至9月5日。
來自 161 個國家和地區的 4,400 多名運動員參賽,創歷屆之最。
來自 161 個國家和地區的 4,400 多名運動員參賽,創歷屆之最。
也有難民身分的選手前來參加。
也有難民身分的選手前來參加。