日本報紙
双子ふたごパンダ1さい誕生日たんじょうびをおいわい どく・ベルリンの動物園どうぶつえん
2020-09-02 15:02:03Z
翻譯
jack45678966 12:09 02/09/2020
0 0
添加翻譯
双子ふたごパンダ1さい誕生日たんじょうびをおいわい どく・ベルリンの動物園どうぶつえん
label.tran_page 兩隻雙胞胎熊貓在德國柏林的動物園慶祝一歲生日

飼育員しいくいんかかえられた2とうのパンダのちかには、数字すうじの「1」のかたちをした物体ぶったいがありました

label.tran_page 在飼養員飼養的兩隻熊貓附近,有一個數字為“ 1”的物體。
じつこれこおりでできた誕生日たんじょうびケーキです
label.tran_page 其實這是冰制的生日蛋糕

ドイツ・ベルリンの動物園どうぶつえん先月せんげつ31にち双子ふたごのパンダ、ピットとポールが1さいむかえ、たけやリンゴなどでできた特製とくせいケーキでおいわいしました

label.tran_page 上個月的31日,在德國柏林的動物園裡,雙胞胎大熊貓(Pit and Paul)一歲,並以用竹子和蘋果製成的特殊蛋糕來慶祝。
さわったり、においをかいだりと興味津きょうしん様子ようすです
label.tran_page 觸摸和聞起來很有趣的樣子
ピットとポールは、去年きょねん、ドイツではじめてまれたパンダで、がつのお目見めみ以降いこう動物園どうぶつえん人気者にんきしゃになりました
label.tran_page 皮特和保羅是去年在德國出生的第一隻大熊貓,自從一月份露面以來,在動物園裡就很受歡迎。

飼育員しいくいんは「きょうじゅうあじわってほしい

label.tran_page 老闆說:“我今天要你嚐嚐。
数分すうふんしかもたないかもしれないけれど」と苦笑にがわら様子ようすでしたが、可愛かわいらしくじゃれとうにとって特別とくべつとなりました
label.tran_page 可能只需要幾分鐘,”他帶著痛苦的笑容說,但這對兩隻可愛的寵物來說是特別的一天。