引っ越しシーズンに増加「原状回復」トラブルに注意
Beware of ”restoration to original state” troubles that increase during the moving season
Beware of ”restoration to original state” troubles that increase during the moving season
賃貸住宅から引っ越す際にキズや汚れなどを元の状態に戻す「原状回復」のトラブルについて国民生活センターが注意を呼び掛けています
The National Consumer Affairs Center of Japan is calling attention to the trouble of ”restoring to original condition” when moving from a rental housing to restore scratches and dirt to the original state.
The National Consumer Affairs Center of Japan is calling attention to the trouble of ”restoring to original condition” when moving from a rental housing to restore scratches and dirt to the original state.
借り主の故意や過失によって住宅にできた汚れや損傷は賃貸契約が終了したときに借り主が原状回復を行う義務があります
The tenant is obligated to restore the property to its original state when the lease contract ends for stains and damage caused intentionally or by negligence on the part of the tenant.
The tenant is obligated to restore the property to its original state when the lease contract ends for stains and damage caused intentionally or by negligence on the part of the tenant.
消費生活相談は毎年1万4000件前後寄せられていて、引っ越しシーズンにあたる2月から4月にかけて特に増加します
About 14,000 consumer affairs consultations are received each year, and the number increases especially from February to April, which is the moving season.
About 14,000 consumer affairs consultations are received each year, and the number increases especially from February to April, which is the moving season.
普通に使っていてできた損傷や経年変化は原状回復の義務はありませんが、賃貸契約は長期間にわたることが多く、判断が難しいといえます
There is no obligation to restore the property to its original condition for damage or deterioration that occurs during normal use, but it can be said that it is difficult to make a decision as rental contracts often extend over a long period of time.
There is no obligation to restore the property to its original condition for damage or deterioration that occurs during normal use, but it can be said that it is difficult to make a decision as rental contracts often extend over a long period of time.
国民生活センターは、契約前に契約内容をよく確認し、入居する際に住宅の状況を記録するよう注意を呼び掛けています
The National Consumer Affairs Center of Japan recommends that you carefully check the details of the contract before signing it and record the condition of the housing when you move in.
The National Consumer Affairs Center of Japan recommends that you carefully check the details of the contract before signing it and record the condition of the housing when you move in.