秋篠宮さまは今日54歳の誕生日を迎えられ、午前に上皇ご夫妻にあいさつされました。
Prince Fumihito 54-year-old birthday Greeting the Emperor and Empress (19/11/30)
323 view秋篠宮さまは今日54歳の誕生日を迎えられ、午前に上皇ご夫妻にあいさつされました。
Prince Fumihito will turn to 54 today, and this morning he went to greet the Emperor and Empress.秋篠宮さまは午前11時ごろ、上皇ご夫妻へのあいさつのために皇居の吹上仙洞御所を訪問されました。
At around 11:00 am today, Prince Fumihito visited the Fukiage Sento palace to greet the Emperor and Empress.続いて、赤坂御所で天皇皇后両陛下へのあいさつも予定されています。
After that, he also plans to greet the Emperor and Empress at the Akasaka Palace.誕生日にあたっての記者会見で、秋篠宮さまは長女・眞子さまの結婚の延期が発表されてから来年2月で2年が経つことについて、
During a press conference on his birthday, when he was asked about the engagement of Chief Princess Mako, which had been delayed for two years since February last year,「何らかのことは発表する必要があると私は思っております」と述べられました。
he said, "I think there will be a need for this problem.”また、眞子さまと「結婚のことについて話をする機会はありません」と話し、小室家との連絡は「私は取っておりません」と答えられました。
In addition, he said, "I haven't had a chance to talk about marrying with Mako yet," and when asked about contacting with the Komuro family, he replied, "We haven't found the right opportunity."去年の会見で「身の丈に合った儀式に」と言及した大嘗祭の在り方については「気持ちは変わりません」と話されました。
About the Daijousai festival that he mentioned as "A ritual that suits my abilities" at a press conference last year, he said, "My feelings have not changed."秋篠宮さまは今日54歳の誕生日を迎えられ、午前に上皇ご夫妻にあいさつされました。
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
迎える
To go out to meet; to receive, to welcome, to greet, to salute, to hail, to reach, to approach, to enter (a phase, era, etc.); to accept (e.g. as a member of a group or family); to call for, to summon, to invite; to approach (a certain time, a point in one''s life, etc.)
今日
Today, this day; these days, recently, nowadays
誕生
Birth, creation, formation
夫妻
Man and wife, married couple
歳
-years-old; ability, gift, talent, aptitude, genius
午前
Morning, a.m
上皇
Retired emperor
秋篠宮さまは午前11時ごろ、上皇ご夫妻へのあいさつのために皇居の吹上仙洞御所を訪問されました。
訪問
Call, visit
時
Time, hour, moment; occasion, case; chance, opportunity, season; the times, the age, the day; tense
夫妻
Man and wife, married couple
皇居
Imperial palace (of japan), imperial residence
午前
Morning, a.m
御所
Old imperial palace
上皇
Retired emperor
続いて、赤坂御所で天皇皇后両陛下へのあいさつも予定されています。
続く
To continue, to last, to go on; to continue (without a break), to be unbroken; to occur again and again; to lead to, to connect to, to adjoin; to come after, to follow, to succeed, to rank next to; to hold out, to keep, to last
予定
Plans, arrangement, schedule, program, programme, expectation, estimate
天皇
Emperor of japan
御所
Old imperial palace
陛下
Your majesty, his (or her) majesty
両
Both (e.g. both shoulders, etc.); ryo (obsolete unit of currency); 41-42 g (one sixteenth of a kin); 2 tan (measure of fabric size); counter for carriages (e.g. in a train), counter for vehicles
皇后
(japanese) empress, queen
誕生日にあたっての記者会見で、秋篠宮さまは長女・眞子さまの結婚の延期が発表されてから来年2月で2年が経つことについて、
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
発表
Announcement, publication, presenting, statement, communique, making known, breaking (news story), expressing (one''s opinion), releasing, unveiling
延期
Postponement, adjournment
記者
Reporter
経つ
To pass, to lapse
誕生
Birth, creation, formation
月
Monday
長女
Eldest daughter, first-born daughter
会見
Interview, audience
結婚
Marriage
年
Year; many years; age; past one''s prime, old age
来年
Next year
「何らかのことは発表する必要があると私は思っております」と述べられました。
思う
To think, to consider, to believe; to think (of doing), to plan (to do); to judge, to assess, to regard; to imagine, to suppose, to dream; to expect, to look forward to; to feel, to desire, to want; to recall, to remember
必要
Necessary, needed, essential, indispensable; necessity, need, requirement
述べる
To state, to express, to mention
発表
Announcement, publication, presenting, statement, communique, making known, breaking (news story), expressing (one''s opinion), releasing, unveiling
私
I, me
また、眞子さまと「結婚のことについて話をする機会はありません」と話し、小室家との連絡は「私は取っておりません」と答えられました。
機会
Chance, opportunity
連絡
To contact, to get in touch; contacting, getting in touch, communication, call, message; connection, coordination, junction; intercalary, intercalaris, internuncial
家
House (e.g. of tokugawa), family
結婚
Marriage
答える
To answer, to reply
取る
To take, to pick up, to harvest, to earn, to win, to choose; to steal; to eat, to have (a meal); to remove (one''s glasses, etc.); to compete (in sumo, cards, etc.), to play
話
Counter for stories, episodes of tv series, etc
話す
To talk, to speak, to converse, to chat; to tell, to explain, to narrate, to mention, to describe, to discuss; to speak (a language)
私
I, me
小室
areole
去年の会見で「身の丈に合った儀式に」と言及した大嘗祭の在り方については「気持ちは変わりません」と話されました。
合う
To come together, to merge, to unite, to meet; to fit, to match, to suit, to agree with, to be correct; to be profitable, to be equitable; to do ... to each other, to do ... together
変わる
To change, to be transformed, to be altered, to vary; to move to; to be different, to be uncommon, to be unusual
気持ち
Feeling, sensation, mood; preparedness, readiness, attitude; thanks, solicitude, sympathy; just a little, somewhat, slightly
儀式
Ceremony, rite, ritual, service
会見
Interview, audience
去年
Last year
話す
To talk, to speak, to converse, to chat; to tell, to explain, to narrate, to mention, to describe, to discuss; to speak (a language)
身の丈
Stature, body height
在り方
The way something ought to be; the (current) state of things, how things are
言及
Reference, allusion
大嘗祭
first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor
飼い主に“けなげ”な気遣い? ウトウト…睡魔と戦う姿は「可愛すぎる」(2023年5月25日)
ネズミの仲間「マーラ」寒い冬は「ブタんぽ」で温まります(2022年12月21日)
JR東日本 大地震対策「電柱建て替え用車両」公開 (2022年7月20日)
栄光の架橋
東京は記録的日照不足 史上初19日連続で3時間未満
香りを楽しみながら・・・冬至にあわせスパにゆず400個(2020年12月20日)
うれし涙
民主党政権を「悪夢」 安倍総理大臣が改めて強調
【速報】ジェットスターが運航再開 システム障害が復旧 影響で17便が欠航(2024年1月12日)
「令和」初の国賓 トランプ氏来日前に警視庁が会議