Journal japonais
べいグランドキャニオンの「侮蔑的ぶべつてき」エリアめい先住民せんじゅうみんへの配慮はいりょ変更へんこう
2022-11-26 11:02:02
Traduction
Anonymous 12:11 26/11/2022
0 0
Ajouter une traduction
べいグランドキャニオンの「侮蔑的ぶべつてき」エリアめい先住民せんじゅうみんへの配慮はいりょ変更へんこう
label.tran_page Le nom d’un secteur du Grand Canyon américain modifié par égard pour le peuple autochtone.

 べいアリゾナしゅうのグランドキャニオン国立公園内こくりつこうえんないあるエリアの名前なまえ「インディアン・ガーデン」が、先住民せんじゅうみんたいして侮蔑的ぶべつてきとの理由りゆう変更へんこうされました

label.tran_page En Arizona,le nom d’un secteur se trouvant dans le parc national américain du Grand Canyon, le ”Indian Garden”, a été modifié pour cause de discrimination envers le peuple autochtone.

 このエリアは園内えんないハイキングコース「ブライト・エンジェル・トレイル」の途中とちゅうにあります
label.tran_page Ce secteur se trouve le long du parcours de trail intitulé ”Bright Angel Trail”.

 あたらしい名前なまえは「ハバスパイ・ガーデンズ」
label.tran_page Le nouveau nom est ”Havasupai Gardens”.
かつて何世代なにせだいにもわたってこのんでいた先住民せんじゅうみん、ハバスパイぞく由来ゆらいします
label.tran_page Ce nom provient de la famille Havasupai, ayant vécu dans le passé sur de nombreuses générations sur ces terres.
同部族どうぶぞくは1926ねん国立公園指定こくりつこうえんしてい先立さきだって移転いてんいられました
label.tran_page Cette même tribu a été forcée à migrer à cause du titre de parc national donné à leurs terres

 今月こんげつちょうど米先住民べいせんじゅうみん文化遺産月間ぶんかいさんげっかんにあたり、現地げんちではすでに看板かんばん標識ひょうしきえる作業さぎょうはじまっています
label.tran_page Pour que ce mois respecte sérieusement le mois des natifs américains, les travaux pour le remplacement des affiches et publicités ont déjà commencé.
来年春らいねんはるにはあらためて落成式典らくせいしきてんひらかれる予定よていです
label.tran_page L’objectif est de corriger et de faire la cérémonie d’inauguration au printemps prochain.

 北米ほくべいではこのほかにも昨年さくねん、カリフォルニアしゅうスキーじょう「スコーバレー・アルパイン・メドウズ」に先住民女性せんじゅうみんじょせい差別的さべつてき「スコー」がはいっているのをあらためるため、名称めいしょうが「パリセーズ・タホ」に変更へんこうされました
label.tran_page En Amérique du Nord aussi, l’année dernière, le nom ”Squaw Valley alpine meadows” d’une piste de ski en Californie, en raison du caractère discriminatoire du mot ”squaw” envers les femmes autochtones, avait été corrigé et remplacé par ”Palisades Tahoe”.