Japanese newspaper
京都きょうと 保津ほつがわくだ 4か月かげつぶりに運航うんこう再開さいかい 転覆てんぷく事故じこ対策たいさく見直みなお
7/17/2023 12:14:12 PM +09:00
Translation
2018pcmail 09:07 17/07/2023
0 0
Add translation
京都きょうと 保津ほつがわくだ 4か月かげつぶりに運航うんこう再開さいかい 転覆てんぷく事故じこ対策たいさく見直みなお
label.tran_page Kyoto Hozu River rafting resumed operation after 4 months Review of countermeasures against capsizing accident
ことし3つき転覆てんぷく事故じこけて運休うんきゅうつづいていた、京都きょうとの「保津川ほづがわくだ」が、17にちに、およそ4か月かげつぶりに運航うんこう再開さいかいしました
label.tran_page Kyoto’s ”Hozu River Boat Ride”, which had been suspended due to a capsizing accident in March this year, resumed operation on the 17th for the first time in about four months.

ことし3つき京都きょうと亀岡かめおか通称つうしょう保津ほつがわで、観光かんこうきゃく船頭せんどうわせて29にんったかわくだふねいわにぶつかって転覆てんぷくし、船頭せんどう男性だんせい2にん死亡しぼうしました

label.tran_page In March of this year, in the Hozu River, commonly known as Kameoka City, Kyoto Prefecture, a river boat with a total of 29 tourists and boatmen on board hit rocks and overturned, killing two men.


かわくだ運航うんこう休止きゅうししていた運航うんこう会社かいしゃは、ふね改良かいりょう安全あんぜんせいたか救命きゅうめい胴衣どうい導入どうにゅうなど対策たいさく見直みなおすすめ、17にち、およそ4か月かげつぶりに運航うんこう再開さいかいしました
label.tran_page The operating company, which had suspended the operation of the river, proceeded to review measures such as improving the boat and introducing highly safe life jackets, and resumed operation on the 17th for the first time in about four months.


亀岡かめおかあるふね乗り場のりばでは17にちあさ、およそ80にん船頭せんどうあつまり、ふね整備せいび無線むせん通信つうしん状態じょうたい入念にゅうねん確認かくにんしていました
label.tran_page On the morning of the 17th, about 80 boatmen gathered at the boat dock in Kameoka City to carefully check the maintenance of the boat and the communication status of the radio.

そして午前ごぜん9すぎ、およそ20にん乗客じょうきゃく最初さいしょふね乗り込のりこみ、船頭せんどうから救命きゅうめい胴衣どうい使い方つかいかたや、かわ投げ出なげだされたとき対応たいおうについて説明せつめいけたあと、京都きょうと嵐山あらしやまけて出航しゅっこうしました
label.tran_page A woman in her 40s from Tokyo who came with her family said, ”I was worried about getting on the boat, but when I actually got on it, it was really fun and I felt safe.” rice field


家族かぞく一緒いっしょ東京とうきょうの40だい女性じょせいは「ふねのは心配しんぱいなところもありましたが、実際じっさいってみると、とてもたのしく、安心あんしんしてることができました」とはなしていました
label.tran_page Tomohachi Toyoda, the representative director of the Hozugawa Cruise Company Association, said, ”We want to operate every day, recognizing that it is our responsibility to safely deliver our customers to Arashiyama.”


保津川ほづがわせん企業きぎょう組合くみあい」の豊田とよだともはち代表だいひょう理事りじは「お客様おきゃくさま安全あんぜん嵐山あらしやままで送り届おくりとどけることが、わたしたちの責務せきむだとさい認識にんしきして、毎日まいにち運航うんこうしていきたい」とはなしていました
label.tran_page
label.tran_page