卵とたどん
Trứng và than tổ ong
Trứng và than tổ ong
昔あるところに、卵とたどんの娘が住んでいました
Ngày xửa ngày xưa ở một vùng đất nọ, có các cô con gái của trứng và than tổ ong đang sinh sống
Ngày xửa ngày xưa ở một vùng đất nọ, có các cô con gái của trứng và than tổ ong đang sinh sống
たどん(炭団)とは、卵のように丸い形の炭の事で、背格好が似ている二人は大の仲良しでした
Than tổ ong (bánh than) là loại than có hình tròn giống như trứng, vì cả hai có hình dạng giống nhau nên quan hệ rất thân.
Than tổ ong (bánh than) là loại than có hình tròn giống như trứng, vì cả hai có hình dạng giống nhau nên quan hệ rất thân.
ある時、村のみんなが白い雪を見て「白くてきれいだ」とほめているのを知り、たどんの娘は自分がまっ黒で美しくないと感じました
Hôm nọ, khi biết người dân trong làng nhìn thấy tuyết và khen rằng tuyết trắng thật đẹp, con gái than tổ ong cảm thấy mình đen đúa và không đẹp
Hôm nọ, khi biết người dân trong làng nhìn thấy tuyết và khen rằng tuyết trắng thật đẹp, con gái than tổ ong cảm thấy mình đen đúa và không đẹp
たどんは黒い自分のことが嫌になって、白い卵の娘に八つ当たりして喧嘩してしまいました
Than tổ ong vì ghét chuyện bản thân đen thui, nên “giận cá chém thớt” cãi nhau với trứng trắng.
Than tổ ong vì ghét chuyện bản thân đen thui, nên “giận cá chém thớt” cãi nhau với trứng trắng.
卵の娘は、どうしてたどんが怒り出したのかわかりませんでした
Con gái Trứng cũng không hiểu sao than tổ ong lại tức giận.
Con gái Trứng cũng không hiểu sao than tổ ong lại tức giận.
こたつの中に入ったままですねているたどんに話しかけようと、卵の娘もこたつの中に入りました
Con gái trứng vào lò sưởi nói chuyện với với than tổ ong đang dỗi trong lò sưởi.
Con gái trứng vào lò sưởi nói chuyện với với than tổ ong đang dỗi trong lò sưởi.
こたつの中では、真っ赤になって怒っているたどんがいました
Trong lò sưởi có một than tổ ong đang trở nên nóng giận và đỏ rực.
Trong lò sưởi có một than tổ ong đang trở nên nóng giận và đỏ rực.
卵は、太陽のように赤く温かくなっているたどんを見て、「太陽みたいに綺麗じゃ~」と言いました
Trứng nhìn thấy than tổ ong trở nên đỏ và ấm áp, thốt lên rằng cậu thật đẹp như mặt trời vậy.
Trứng nhìn thấy than tổ ong trở nên đỏ và ấm áp, thốt lên rằng cậu thật đẹp như mặt trời vậy.
たどんはその言葉に嬉しくなり、また二人は仲良く一緒に遊ぶようになりました
Than tổ ong trở nên vui vẻ vì lời nói đó, cả hai lại chơi cùng nhau và trở lại thân thiết.
Than tổ ong trở nên vui vẻ vì lời nói đó, cả hai lại chơi cùng nhau và trở lại thân thiết.
卵とたどん
trứng và than
trứng và than
昔あるところに、卵とたどんの娘が住んでいました
ngày xưa ở 1 vùng đất nọ có con gái của gia đình trứng và than sống ở đó
ngày xưa ở 1 vùng đất nọ có con gái của gia đình trứng và than sống ở đó
たどん(炭団)とは、卵のように丸い形の炭の事で、背格好が似ている二人は大の仲良しでした
bé than( than bánh hình tròn) với bé trứng có hình tròn và hình dáng lại có vẻ giống như nhau nên cả 2 rất thân thiết
bé than( than bánh hình tròn) với bé trứng có hình tròn và hình dáng lại có vẻ giống như nhau nên cả 2 rất thân thiết
ある時、村のみんなが白い雪を見て「白くてきれいだ」とほめているのを知り、たどんの娘は自分がまっ黒で美しくないと感じました
1 lần nọ dân làng khi thấy tuyết trắng thì khen” tuyết trắng đẹp quá!” nghe thấy vậy bé than cảm thấy bản thân đen và chả xinh gì cả
1 lần nọ dân làng khi thấy tuyết trắng thì khen” tuyết trắng đẹp quá!” nghe thấy vậy bé than cảm thấy bản thân đen và chả xinh gì cả
たどんは黒い自分のことが嫌になって、白い卵の娘に八つ当たりして喧嘩してしまいました
bé than tự ghét bỏ bản thân mình màu đen mà quay sang giận dỗi vơi bé trứng
bé than tự ghét bỏ bản thân mình màu đen mà quay sang giận dỗi vơi bé trứng
卵の娘は、どうしてたどんが怒り出したのかわかりませんでした
bé trứng thì chả hiểu sao tự nhiên than lại nổi nóng với mình
bé trứng thì chả hiểu sao tự nhiên than lại nổi nóng với mình
こたつの中に入ったままですねているたどんに話しかけようと、卵の娘もこたつの中に入りました
bé than cứ thế chui vào dưới bàn sưởi mà nói vọng ra, thấy vậy bé trứng cũng chui vào trong cùng
bé than cứ thế chui vào dưới bàn sưởi mà nói vọng ra, thấy vậy bé trứng cũng chui vào trong cùng
こたつの中では、真っ赤になって怒っているたどんがいました
ở trong bàn sưởi khuôn mặt tức giận của bé than ửng đỏ
ở trong bàn sưởi khuôn mặt tức giận của bé than ửng đỏ
卵は、太陽のように赤く温かくなっているたどんを見て、「太陽みたいに綺麗じゃ~」と言いました
bé trứng thấy bé than như mặt trời vừa đỏ lại ấm áp liền nói”bạn cứ như mặt trời ý đẹp thật đấy!”
bé trứng thấy bé than như mặt trời vừa đỏ lại ấm áp liền nói”bạn cứ như mặt trời ý đẹp thật đấy!”
たどんはその言葉に嬉しくなり、また二人は仲良く一緒に遊ぶようになりました
bé than khi nghe những lời đó thì rất vui, sau đó thì cả 2 đã làmlành và cùng nhau chơi đùa vui vẻ
bé than khi nghe những lời đó thì rất vui, sau đó thì cả 2 đã làmlành và cùng nhau chơi đùa vui vẻ
昔あるところに、卵とたどんの娘が住んでいました
たどん(炭団)とは、卵のように丸い形の炭の事で、背格好が似ている二人は大の仲良しでした
ある時、村のみんなが白い雪を見て「白くてきれいだ」とほめているのを知り、たどんの娘は自分がまっ黒で美しくないと感じました
たどんは黒い自分のことが嫌になって、白い卵の娘に八つ当たりして喧嘩してしまいました
卵の娘は、どうしてたどんが怒り出したのかわかりませんでした
こたつの中に入ったままですねているたどんに話しかけようと、卵の娘もこたつの中に入りました
こたつの中では、真っ赤になって怒っているたどんがいました
卵は、太陽のように赤く温かくなっているたどんを見て、「太陽みたいに綺麗じゃ~」と言いました
たどんはその言葉に嬉しくなり、また二人は仲良く一緒に遊ぶようになりました