Japanese newspaper
9がつの1週間しゅうかんに4157にん熱中症ねっちゅうしょうはこばれた
2024-09-19 16:05:00
Translation
Anonymous 15:09 19/09/2024
0 0
Add translation
9がつの1週間しゅうかんに4157にん熱中症ねっちゅうしょうはこばれた
label.tran_page In one week in September, 4157 people were taken to the hospital due to heatstroke.

とてもあつつづいています

label.tran_page Very hot days are continuing.
18にち東京とうきょう気温きおんが35℃以上いじょうの「猛暑日もうしょび」になりました
label.tran_page On the 18th, Tokyo experienced an extremely hot day with temperatures exceeding 35℃.
いままででいちばんおそ猛暑日もうしょびです
label.tran_page It’s the slowest hot day ever.
19にち福岡県太宰府市ふくおかけんだざいふし今年ことし猛暑日もうしょびが61にちになって、いままででいちばんおおくなりました
label.tran_page On the 19th, Dazaifu City, Fukuoka Prefecture, had 61 days of extreme heat this year, the highest number ever.

総務省消防庁そうむしょうしょうぼうちょうによると、9がつ15にちまでの1週間しゅうかんに4157にん熱中症ねっちゅうしょう病院びょういんはこばれました

label.tran_page According to the Ministry of Internal Affairs and Communications Fire and Disaster Management Agency, 4157 people were taken to the hospital due to heatstroke in the week ending September 15th.
去年きょねんおなときより1500にん以上いじょうおおくなりました
label.tran_page More than 1500 more people than at the same time last year.
3にんくなりました
label.tran_page 3 people died

病院びょういんはこばれたひと半分はんぶんぐらいが65さい以上いじょうでした

label.tran_page About half of the people taken to the hospital were over 65 years old.
いえなか熱中症ねっちゅうしょうになったひとがたくさんいました
label.tran_page Many people at home suffered from heat stroke.

消防庁しょうぼうちょうは「まだあつさがつづきそうです

label.tran_page The Fire Department said, ``It looks like the heat will continue.’’
みずんだりエアコンを使つかったりして、熱中症ねっちゅうしょうにならないようにをつけてください」とっています
label.tran_page Please be careful not to get heatstroke by drinking water and using the air conditioner.”