Japanese newspaper
レジぶくろ有料ゆうりょうになって1ねん みせで「らない」というひとが75%
2021-07-01 12:00:00
Translation
Anonymous 20:07 01/07/2021
0 0
Add translation
レジぶくろ有料ゆうりょうになって1ねん みせで「らない」というひとが75%
label.tran_page One year after the shopping bag is charged, 75% of people say they don’t need it at the store

プラスチックのごみをすくなくするため、みせったものれるレジぶくろ有料ゆうりょうになってから、1ねんになりました

label.tran_page It’s been a year since the shopping bags for the things I bought at the store were charged to reduce the amount of plastic waste.
セブン‐イレブンなどコンビニでは、ものをしてもレジぶくろらないというひとが75%ぐらいになりました
label.tran_page At convenience stores such as Seven-Eleven, about 75% of people do not need shopping bags even if they shop.
有料ゆうりょうなるまえの3ばいえました
label.tran_page It has tripled from before it was charged

しかし、ごみをれるふくろつく会社かいしゃによると、家庭かてい使つかプラスチックふくろは2ばい以上いじょうています

label.tran_page However, according to a company that makes bags for garbage, plastic bags used at home sell more than twice as much.
プラスチックのごみの問題もんだいまだ解決かいけつしていません
label.tran_page The plastic waste problem has not been solved yet

専門家せんもんかは「レジぶくろ問題もんだいみんなかんがかたわって、使つかわなくてもいいプラスチック使つかわないようにしていくことが大事だいじです」とはなしています

label.tran_page Experts say, ”The problem with plastic shopping bags has changed everyone’s way of thinking, and it is important not to use plastic that does not need to be used.”