Journal japonais
レジぶくろ有料ゆうりょうになって1ねん みせで「らない」というひとが75%
2021-07-01 12:00:00
Traduction
Anonymous 13:07 02/07/2021
0 0
Ajouter une traduction
レジぶくろ有料ゆうりょうになって1ねん みせで「らない」というひとが75%
label.tran_page Un an après le chargement du panier, 75 % des personnes déclarent ne pas en avoir besoin en magasin

プラスチックのごみをすくなくするため、みせったものれるレジぶくろ有料ゆうりょうになってから、1ねんになりました

label.tran_page Cela fait un an que les sacs de courses pour les choses que j`ai acheté au magasin ont été facturés pour réduire les déchets plastiques.
セブン‐イレブンなどコンビニでは、ものをしてもレジぶくろらないというひとが75%ぐらいになりました
label.tran_page Dans les dépanneurs comme Seven-Eleven, environ 75 % des gens n`ont pas besoin de sacs à provisions, même s`ils font leurs courses.
有料ゆうりょうなるまえの3ばいえました
label.tran_page Il a triplé par rapport à ce qu`il était avant d`être inculpé

しかし、ごみをれるふくろつく会社かいしゃによると、家庭かてい使つかプラスチックふくろは2ばい以上いじょうています

label.tran_page Cependant, selon une entreprise qui fabrique des sacs à ordures, les sacs en plastique utilisés à la maison se vendent plus du double.
プラスチックのごみの問題もんだいまだ解決かいけつしていません
label.tran_page Le problème des déchets plastiques n`est pas encore résolu

専門家せんもんかは「レジぶくろ問題もんだいみんなかんがかたわって、使つかわなくてもいいプラスチック使つかわないようにしていくことが大事だいじです」とはなしています

label.tran_page Les experts disent : « Le problème des sacs à provisions en plastique a changé la façon de penser de tout le monde, et il est important de ne pas utiliser de plastique qui n`a pas besoin d`être utilisé.