西日本と東日本で大気不安定 激しい雷雨などに十分注意

Atmospheric instability in western and eastern Japan Be careful of heavy thunderstorms

Atmospheric instability in western and eastern Japan Be careful of heavy thunderstorms
前線と湿った空気の影響で、西日本から東北にかけての各地で大気の状態が不安定になり、岐阜県と山梨県では1時間に100ミリ以上の猛烈な雨が降ったとみられ、気象庁は記録的短時間大雨情報を発表しました

Due to the influence of the front line and moist air, the atmospheric conditions became unstable in various parts of Japan from western Japan to Tohoku, and it was thought that Gifu and Yamanashi prefectures had drastically rained more than 100 mm per hour, and the Japan Meteorological Agency recorded. For a short period of heavy rain information

Due to the influence of the front line and moist air, the atmospheric conditions became unstable in various parts of Japan from western Japan to Tohoku, and it was thought that Gifu and Yamanashi prefectures had drastically rained more than 100 mm per hour, and the Japan Meteorological Agency recorded. For a short period of heavy rain information
大気の不安定な状態は22日、明け方にかけて続く見込みで、気象庁は急な激しい雷雨などに十分注意するよう呼びかけています

The unstable state of the atmosphere is expected to continue until dawn on the 22nd, and the Japan Meteorological Agency calls for careful attention to sudden thunderstorms.

The unstable state of the atmosphere is expected to continue until dawn on the 22nd, and the Japan Meteorological Agency calls for careful attention to sudden thunderstorms.
気象庁によりますと21日は、西日本と東日本の各地で猛烈な暑さとなり、日中の最高気温は宮崎市で36.6度、岐阜県多治見市と高知県四万十市西土佐で36.2度、京都市で36.1度まで上がりました

According to the Japan Meteorological Agency, on the 21st it will be extremely hot in western and eastern Japan, and the highest temperature during the day is 36.6 degrees in Miyazaki City, 36.2 degrees in Tajimi City, Gifu Prefecture and Shimanto City in Kochi Prefecture, 36.1 degrees in Kyoto City, 36.1 degrees. Went up

According to the Japan Meteorological Agency, on the 21st it will be extremely hot in western and eastern Japan, and the highest temperature during the day is 36.6 degrees in Miyazaki City, 36.2 degrees in Tajimi City, Gifu Prefecture and Shimanto City in Kochi Prefecture, 36.1 degrees in Kyoto City, 36.1 degrees. Went up
一方、前線や湿った空気の影響で、気温が上がった午後からは各地で大気の状態が不安定になり、局地的に雨雲が発達しています

On the other hand, due to the influence of the front and moist air, the atmospheric condition became unstable in each place from the afternoon when the temperature rose, and local rain clouds have developed.

On the other hand, due to the influence of the front and moist air, the atmospheric condition became unstable in each place from the afternoon when the temperature rose, and local rain clouds have developed.
いずれもレーダーによる解析で、午後6時までの1時間に岐阜県の瑞浪市付近でおよそ110ミリ、午後7時までの1時間に山梨市三富付近でおよそ100ミリの猛烈な雨が降ったとみられ、気象庁は、相次いで「記録的短時間大雨情報」を発表しました

Both were analyzed by radar, and a drastic rain of about 110 mm near Mizunami city in Gifu prefecture was about 110 mm by 1 pm, and about 100 mm near Mitomi in Yamanashi city by 1 pm by 7 pm. The Meteorological Agency announced “Record short-time heavy rainfall information” one after another.

Both were analyzed by radar, and a drastic rain of about 110 mm near Mizunami city in Gifu prefecture was about 110 mm by 1 pm, and about 100 mm near Mitomi in Yamanashi city by 1 pm by 7 pm. The Meteorological Agency announced “Record short-time heavy rainfall information” one after another.
また、午後7時までの1時間に長野県南木曽町で58.5ミリの非常に激しい雨が降ったほか、京都府綾部市の睦寄で39ミリ、大分県日田市の椿ヶ鼻で33ミリの激しい雨が降りました

In addition, there was an extremely heavy rain of 58.5 mm in Nagiso-machi, Nagano Prefecture in one hour until 7 pm, 39 mm in Mutsuyori in Ayabe City, Kyoto Prefecture, and 33 mm in Tsubakigahana in Hita City, Oita Prefecture. Heavy rain

In addition, there was an extremely heavy rain of 58.5 mm in Nagiso-machi, Nagano Prefecture in one hour until 7 pm, 39 mm in Mutsuyori in Ayabe City, Kyoto Prefecture, and 33 mm in Tsubakigahana in Hita City, Oita Prefecture. Heavy rain
これまでに降った雨で土砂災害の危険性が非常に高まり、山梨県では「土砂災害警戒情報」が発表されている地域があります

The risk of sediment-related disasters has greatly increased due to the rain that has fallen so far, and in some areas in Yamanashi Prefecture, sediment-related disaster warning information has been announced.

The risk of sediment-related disasters has greatly increased due to the rain that has fallen so far, and in some areas in Yamanashi Prefecture, sediment-related disaster warning information has been announced.
大気の不安定な状態が続くため、西日本から東北にかけての各地で、22日明け方にかけて、局地的に雷を伴って激しい雨が降るおそれがあります

Due to the continued instability of the atmosphere, heavy rain may occur locally from around Japan to the Tohoku region around the dawn of 22nd with thunder.

Due to the continued instability of the atmosphere, heavy rain may occur locally from around Japan to the Tohoku region around the dawn of 22nd with thunder.
気象庁は、低い土地の浸水や土砂災害、川の増水、それに落雷や竜巻などの突風に十分注意するよう呼びかけています

The Japan Meteorological Agency calls attention to low land inundation, landslides, river flooding, and gusts such as lightning strikes and tornadoes.

The Japan Meteorological Agency calls attention to low land inundation, landslides, river flooding, and gusts such as lightning strikes and tornadoes.