Journal japonais
山梨県やまなしけんもも「コロナウイルスがはやくなくなるように」
2020-08-05 18:00:00
Traduction
Ledoux Jean-Baptiste 14:08 14/08/2020
0 0
Ajouter une traduction
山梨県やまなしけんもも「コロナウイルスがはやくなくなるように」
label.tran_page Les pêches de la préfecture de la préfecture de Yamanashi « Pour que le corona virus disparaisse vite »
桃の収穫

JAフルーツ山梨やまなしは、あたらしいコロナウイルスはやくなくなることをねがて、甲州市こうしゅうしで「ヨゲンノトリ」というとりつけももつくりました

label.tran_page L’entreprise JA fruits Yamanashi souhaite que le nouveau corona virus disparaisse vite et cultive des pêches sur lesquelles sont collées le dessin d’un oiseau appelé « yogen no tori»
「ヨゲンノトリ」は、150ねん以上いじょうまえほんに、たくさんひとコレラという病気びょうきひろがることをみんなおしえたとりだといてあります
label.tran_page Il a été écrit dans un livre il y a au moins 150 ans que le yogen no tori est un oiseau qui indiquait à tout le monde qu’une maladie appelée choléra, dont beaucoup de monde mourrait, se répandait.

ヨゲンノモモ

「ヨゲンノトリ」のかたち特別とくべつシールを、あかくなるまえももります

label.tran_page Ils collent l’étiquette spéciale en forme de yogen no tori sur les pêches avant qu’elles ne rougissent.
シールひかりとおないため、シールのところだけしろままになって、あたまが2つある「ヨゲンノトリ」のができます
label.tran_page Seule l’endroit de l’étiquette est laissé en blanc pour empêcher la lumière de passer et le dessin du yogen no tori à deux têtes est réalisé.
このももJAフルーツ山梨やまなしみせで、11000えんで900ぐらいっています
label.tran_page Les pêches se vendent dans le magasin de JA Fruits Yamanashi entre 900 et 1000 yens en tout à l’unité.

JAひとは「コロナウイルス問題もんだいくら気持きもになったとき、このももべてよろこんでほしいです」とはなしています

label.tran_page Un membre de JA a déclaré : « Quand nous broyons du noir à cause du corona virus, j’espère que manger cette pêche vous rendra heureux. »