おう吐や
下痢を
引き起こす「
感染性胃腸炎」の
流行が
続き、3
月23
日までの1
週間に
全国の
医療機関から
報告された
患者の
数は、7
週連続で
この時期として
過去10
年で
最も多くなっています。
The outbreak of infectious gastroenteritis, which causes vomiting and diarrhea, continues, and the number of patients reported by medical institutions nationwide in the week up to March 23 is the highest for this period in the past 10 years for seven consecutive weeks.
原因のひとつ、ノロウイルスは、
今シーズン、2つの
異なるタイプのウイルスが
流行していることがわかり、
専門家は
患者数が
多い状態が
続く理由ではないかとしています。
One of the causes, norovirus, has been found to have two different types of viruses spreading this season, and experts believe this may be the reason for the continued high number of patients.
国立健康危機管理研究機構によりますと、3月23日までの1週間に、全国およそ3000の小児科医療機関から報告された感染性胃腸炎の患者の数は、1医療機関あたり9。
According to the National Institute of Health Crisis Management, the number of patients with infectious gastroenteritis reported from approximately 3,000 pediatric medical institutions nationwide for the week ending March 23 was 9 per medical institution.
04
人と7
週連続で、
この時期として、
過去10
年で
最も多くなっています。
It has been the most in the past 10 years for this period, with 4 people for 7 consecutive weeks.
感染性胃腸炎の原因の1つ、ノロウイルスについて、群馬パース大学大学院の木村博一教授のグループは、ことし1月から3月までに、全国から報告されたウイルスのタイプを集計しました。
One of the causes of infectious gastroenteritis, norovirus, was analyzed by Professor Hirokazu Kimuras group from Gunma Paz University Graduate School, who compiled the types of viruses reported nationwide from January to March this year.
その結果、
▽「GII。
<br><br>As a result,<br>▽「GII
17」という
タイプが65%
余り▽「GII。
Type 17 accounts for more than 65%<br>▽GII
4」というタイプが、17%
余り
検出されていて、2つのタイプのウイルスが流行していることがわかりました。
It was found that the type 4 was detected in more than 17%, indicating that two types of viruses are prevalent.
木村教授は、2つのタイプのウイルスが時期をずらして流行しているため、患者数が多い時期が例年より長引いているとみられると分析したうえで、「新年度になり、子どもが幼稚園や学校などに通い始めると、感染のリスクが高まるので、流行は今後も続く可能性がある。
Professor Kimura analyzed that the period with a high number of patients is prolonged compared to usual because two types of viruses are spreading at different times. He noted, As the new school year begins and children start attending kindergartens and schools, the risk of infection increases, so the outbreak may continue in the future.
手洗いや
消毒などの
対策を
徹底してほしい」と
呼びかけています。
We are calling for thorough measures such as hand washing and disinfection.