浜松市で
小学生の
自転車の
列に
軽トラックが
突っ込み4
人が
死傷した
事故で、
逮捕された78
歳の
運転手が
調べに対し、「
過去にも
気がついたら
事故を
起こしていたことがあった」という
趣旨の
供述をしていることが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
Một vụ tai nạn xảy ra ở thành phố Hamamatsu, nơi một chiếc xe tải nhẹ lao vào hàng xe đạp của học sinh tiểu học, khiến 4 người thương vong. Theo cuộc điều tra, tài xế 78 tuổi bị bắt đã khai với nội dung rằng trong quá khứ, cũng đã từng gây ra tai nạn mà không nhận ra, theo thông tin từ cuộc phỏng vấn với các nhân viên điều tra.
警察は
運転手の
健康状態についても
詳しく
調べています。
Cảnh sát cũng đang điều tra chi tiết về tình trạng sức khỏe của tài xế.
今月24日、浜松市中央区舘山寺町の路上で小学生4人の自転車の列に軽トラックが突っ込んだ事故では小学2年生の石川琴陽さん(8)が死亡し、4年生で10歳の姉が意識不明の重体となり、別の4年生の双子の姉妹もけがをしました。
Vào ngày 24 tháng này, tại đường phố quận Chuo, thành phố Hamamatsu, một chiếc xe tải nhẹ đã lao vào hàng xe đạp của 4 học sinh tiểu học, khiến em Ishikawa Kotoharu 8 tuổi, học sinh lớp 2, tử vong. Chị gái 10 tuổi, học sinh lớp 4, đang trong tình trạng nguy kịch và một cặp chị em sinh đôi khác cũng bị thương.
警察は軽トラックを運転していた古橋昭彦容疑者(78)を逮捕し、26日、過失運転致死傷の疑いで検察庁に送りました。
Cảnh sát đã bắt giữ nghi phạm Akihiko Furuhashi 78 tuổi người đã lái chiếc xe tải nhẹ và đã chuyển đến viện kiểm sát vào ngày 26 với nghi ngờ gây tai nạn chết người do sơ suất trong lúc lái xe.
容疑者は調べに対し、「なぜぶつかったか分からない。
<br><br>Nghi phạm khai với điều tra viên rằng, Tại sao lại va chạm, tôi không biết
事故当時の
記憶がない」
などと
供述していますが、
これまでに「
過去にも
気がついたら
事故を
起こしていたことがあった」という
趣旨の
供述もしていることが、
捜査関係者への
取材で
分かりました。
Tôi không nhớ gì về thời điểm xảy ra tai nạn, nhưng trong cuộc phỏng vấn với các điều tra viên, anh ta cũng đã khai rằng trong quá khứ, tôi đã từng gây ra tai nạn mà không nhận ra.
去年の夏に、運転免許を更新した際の認知機能の検査では異常は確認されなかったということで、警察は健康状態についても詳しく調べています。
Năm ngoái, khi gia hạn giấy phép lái xe vào mùa hè, không có bất thường nào được phát hiện trong bài kiểm tra chức năng nhận thức, vì vậy cảnh sát cũng đang điều tra chi tiết về tình trạng sức khỏe.
石川琴陽さんの父親「心の整理できず」
石川琴陽さんの父親が26日、報道各社の取材に応じ、琴陽さんの写真を提供しました。
<br>Bố của Ishikawa Kotoyo: Không thể sắp xếp lại tâm trí<br>Ngày 26, bố của Ishikawa Kotoyo đã trả lời phỏng vấn của các hãng truyền thông và cung cấp ảnh của Kotoyo
写真は去年の夏、家族で地元の祭りに出かけた際に撮影されたものです。
Bức ảnh được chụp vào mùa hè năm ngoái khi gia đình tôi đi đến lễ hội địa phương.
琴陽さんは浴衣を着てウインクをしながら、笑顔でポーズをとっています。
<br><br>Kinyo đang mặc yukata, nháy mắt và tạo dáng với nụ cười trên môi
父親は、「おめかしが好きな子で、お祭りでは楽しそうにしていました。
Cha của cô ấy nói rằng, Con bé thích làm đẹp và trông rất vui vẻ khi tham gia lễ hội.
亡くなって
悲しいですが、
重体となっている
お姉ちゃんのこともあり、
心の
整理ができていません」と
話していました。
Tôi rất buồn vì sự ra đi của người thân, nhưng do tình trạng nguy kịch của chị gái, tôi vẫn chưa thể sắp xếp lại tâm trạng của mình.