与野党が31
日までに
結論を
出すことを
申し合わせている
企業・
団体献金の
扱いをめぐり、
立憲民主党の
野田代表は、
自民、
公明、
国民民主の3
党が
議論を
継続することを
踏まえ、31
日の
法案の
採決には
応じず、
今の
国会の
早い時期に
結論を
出すべきだという
考えを
示しました。
Les partis dopposition et de la majorité se sont mis daccord pour tirer une conclusion dici le 31 sur la gestion des dons des entreprises et des organisations. Le chef du Parti démocrate constitutionnel, M. Noda, a exprimé son opinion selon laquelle, étant donné que les trois partis - le Parti libéral-démocrate, le Komeito et le Parti démocrate pour le peuple - poursuivent les discussions, il ne répondra pas au vote du projet de loi du 31 et quune conclusion devrait être tirée rapidement au cours de la présente session parlementaire.
企業・団体献金の扱いをめぐっては、自民党が提出した法案と、立憲民主党と日本維新の会などが提出した法案は、いずれも可決が見通せない情勢で、自民、公明、国民民主の3党は、禁止ではなく規制を強化する方向で来月以降も議論を継続することにしています。
Les projets de loi concernant le traitement des dons dentreprises et dorganisations, soumis par le Parti libéral-démocrate, ainsi que ceux soumis par le Parti démocrate constitutionnel et le Parti de linnovation du Japon, ne semblent pas pouvoir être adoptés. Les trois partis, le Parti libéral-démocrate, le Komeito et le Parti démocrate pour le peuple, ont décidé de poursuivre les discussions le mois prochain dans le sens dun renforcement de la réglementation plutôt que dune interdiction.
こうした中、立憲民主党の野田代表は新潟県長岡市で記者団に対し「自民・公明両党と国民民主党で新しい案をつくっている最中に採決するのはおかしな話で、あすの採決に応じる必要はない」と述べました。
Dans ce contexte, le représentant du Parti démocrate constitutionnel, M. Noda, a déclaré à un groupe de presse à Nagaoka, dans la préfecture de Niigata : « Il est étrange de procéder à un vote alors que les partis libéral-démocrate, Komeito et démocrate pour le peuple sont en train de créer une nouvelle proposition, et il nest pas nécessaire daccepter le vote de demain. »
そのうえで、記者団から「結論を先送りする場合でも、今の国会の会期内に結論を出すべきと考えるか」と問われたのに対し「そういうことだ。
En réponse à la question des journalistes : Même si vous reportez la conclusion, pensez-vous quune décision devrait être prise pendant la session actuelle de la Diète ?, il a répondu : Cest ce que je pense.
あまりだらだら
遅くする
話ではない」と
述べました。
« Ce nest pas vraiment une question à traîner trop longtemps », a-t-il déclaré.