フジテレビと
親会社が
設置した
第三者委員会が3
月31
日、
公表した
調査報告書で、
中居正広氏から「
業務の
延長線上で
性暴力を
受けたと
認められる」とされた
元フジテレビの
女性アナウンサーが1
日、「
失ったものが
戻ってくることはありません。
Vào ngày 31 tháng 3, trong báo cáo điều tra được công bố bởi ủy ban bên thứ ba do Fuji TV và công ty mẹ thành lập, một nữ phát thanh viên cũ của Fuji TV, người được cho là đã bị bạo lực tình dục trong quá trình công tác từ ông Masahiro Nakai, đã nói vào ngày 1 rằng những gì đã mất sẽ không bao giờ trở lại.
このようなことが
メディア業界だけでなく、
社会全体から
無くなることを
心から望みます」とする
コメントを
寄せました。
Tôi chân thành hy vọng rằng những điều như thế này sẽ biến mất không chỉ trong ngành truyền thông mà còn trong toàn xã hội.
第三者委員会が公表した調査報告書では、▽中居氏と女性のトラブルについて、「『業務の延長線上』における性暴力であったと認められる」とされたほか、▽フジテレビが中居氏の番組への出演を継続させたことについて「女性の戻りたい職場を奪い、中居氏の利益のためとみられる行動をとったことは、2次加害行為にあたる」などとされました。
Trong báo cáo điều tra được công bố bởi ủy ban bên thứ ba, về rắc rối giữa ông Nakai và phụ nữ, đã được công nhận là hành vi bạo lực tình dục trong phạm vi công việc. Ngoài ra, việc Đài truyền hình Fuji tiếp tục cho ông Nakai xuất hiện trong chương trình được cho là đã tước đi nơi làm việc mà phụ nữ muốn quay lại và có những hành động vì lợi ích của ông Nakai, được coi là hành vi gây hại thứ cấp.
これを受けて1日、被害者の元フジテレビの女性アナウンサーが代理人の弁護士を通して、コメントを出しました。
<br><br>Đáp lại điều này, vào ngày 1, nữ phát thanh viên cựu của Fuji TV, nạn nhân đã thông qua luật sư đại diện của mình để đưa ra bình luận.
この中で女性は「去年(2024年)12月に週刊誌などで報道されてから、ネット上などで事実ではないことを言われたり、ひどい誹謗中傷をされたりすることが続いていたので、第三者委員会の調査報告書の見解が示され、ほっとしたというのが正直な気持ちです」としています。
Trong đó, người phụ nữ cho biết: Từ khi bị đưa tin trên các tạp chí hàng tuần vào tháng 12 năm ngoái 2024, tôi liên tục bị nói những điều không đúng sự thật trên mạng, bị xúc phạm và chỉ trích nặng nề, vì vậy khi ý kiến của báo cáo điều tra của ủy ban thứ ba được đưa ra, tôi cảm thấy nhẹ nhõm, đó là cảm giác thật lòng của tôi.
一方、「事案の後の中居氏と編成部長であった社員とのやりとりや、当時の港社長らの対応など、調査報告書で初めて知った事実も多く、改めてやり切れない気持ちにもなっています」としています。
Mặt khác, về việc trao đổi giữa ông Nakai và nhân viên từng là trưởng phòng sau vụ việc, cũng như cách ứng phó của giám đốc cảng lúc đó, có nhiều sự thật tôi mới biết lần đầu qua báo cáo điều tra, và tôi cảm thấy rất khó chịu, ông nói.
その上で、「私が受けた被害は一生消えることはなく、失ったものが戻ってくることはありません。
Trên hết, Thiệt hại tôi đã phải chịu sẽ không bao giờ biến mất trong suốt đời, và những gì đã mất sẽ không bao giờ trở lại.
このようなことが
メディア・エンターテインメント
業界だけでなく、
社会全体から
無くなることを
心から望みます」と
結んでいます。
Tôi chân thành hy vọng rằng những điều như vậy sẽ biến mất không chỉ trong ngành truyền thông và giải trí mà còn trong toàn xã hội.
また、女性の代理人の弁護士はNHKの取材に対し、「第三者委員会の調査に応じることはとても辛く大変なことだったと思うが、ご自分の感情をおさえつつ努めて冷静にお話をされていた。
Ngoài ra, luật sư đại diện cho người phụ nữ đã trả lời phỏng vấn của NHK, Tôi nghĩ rằng việc tham gia vào cuộc điều tra của ủy ban thứ ba là một việc rất khó khăn và căng thẳng, nhưng cô ấy đã cố gắng kiềm chế cảm xúc của mình và nói chuyện một cách bình tĩnh.
代理人としては、
女性の
人生の
再スタートのために
前を
向いて
歩んで
いくのを
今後も
支えていきたいと
思う」としています。
Tôi muốn tiếp tục hỗ trợ việc tiến về phía trước để bắt đầu lại cuộc sống của phụ nữ với tư cách là một người đại diện.
女性のコメント全文
昨年12月に本事案が週刊誌等で報道されてから、ネット上などで事実でないことを言われたりひどい誹謗中傷をされたりすることが続いていたので、昨日第三者委員会の調査報告書が公表されてその見解が示され、ほっとしたというのが正直な気持ちです。
<br>Bình luận đầy đủ của người phụ nữ<br>Kể từ khi vụ việc này được đưa tin trên các tạp chí hàng tuần vào tháng 12 năm ngoái, tôi đã bị nói những điều không đúng sự thật và bị phỉ báng nặng nề trên mạng, vì vậy khi báo cáo điều tra của ủy ban bên thứ ba được công bố ngày hôm qua và quan điểm được đưa ra, tôi cảm thấy nhẹ nhõm, đó là cảm xúc thật lòng của tôi.
非常に短い期間で、また、守秘義務のために当事者からの情報収集が制約される中で、本事案の経緯を含む事実関係の把握や原因分析を行おうと尽力された第三者委員会の皆さまには敬意を表します。
Trong khoảng thời gian rất ngắn, và trong khi việc thu thập thông tin từ các bên liên quan bị hạn chế do nghĩa vụ bảo mật, tôi xin bày tỏ sự kính trọng đối với các thành viên của ủy ban bên thứ ba đã nỗ lực thực hiện việc nắm bắt các mối quan hệ thực tế bao gồm cả bối cảnh của vụ việc này và phân tích nguyên nhân.
他方で、本事案後の中居氏と編成部長であったB氏とのやりとりやフジテレビの当時の港社長らの対応など、この調査報告書で初めて知った事実も多く、改めてやり切れない気持ちにもなっています。
Mặt khác, tôi cũng biết được nhiều sự thật lần đầu tiên qua báo cáo điều tra này, chẳng hạn như cuộc trao đổi giữa ông Nakai và ông B, người từng là trưởng phòng tổ chức sau vụ việc, cũng như cách ứng xử của ông Minato, chủ tịch Fuji TV thời đó, và tôi cảm thấy một lần nữa không thể chịu đựng nổi.
私が受けた被害は一生消えることはなく失ったものが戻ってくることはありません。
Thiệt hại mà tôi đã phải chịu sẽ không bao giờ biến mất và những gì đã mất sẽ không bao giờ trở lại.
このようなことが
メディア・エンターテインメント
業界だけでなく、
社会全体から
無くなることを
心から望みます。
Tôi thực sự hy vọng rằng những điều như thế này sẽ biến mất không chỉ trong ngành truyền thông và giải trí mà còn trong toàn xã hội.