1
日午後、
名古屋市の
中心部・
栄で「
車が
暴走した」
などと
通報があり、
これまでに
子どもを
含む歩行者7
人がけがをしたということです。
Le 1er après-midi, un rapport a été reçu selon lequel une voiture a dérapé dans le centre de Nagoya, Sakae, et jusquà présent, sept piétons, dont des enfants, ont été blessés.
搬送時、
いずれも
意識はあったということです。
Au moment du transport, il est dit quils étaient tous conscients.
警察は
車の70
代のドライバーを
その場で
逮捕し、
当時の
状況を
詳しく
調べています。
La police a arrêté sur place le conducteur septuagénaire de la voiture et examine en détail les circonstances de lépoque.
1日午後1時ごろ、名古屋市の中心部・栄で、「車が暴走し、複数の人が倒れている」などと消防に通報がありました。
Vers 13 heures le 1er jour, un rapport a été fait aux pompiers à Sakae, au centre de Nagoya, indiquant quune voiture avait perdu le contrôle et que plusieurs personnes étaient à terre.
警察と消防によりますと、これまでに乳児を含む、男性2人、女性5人のあわせて7人がけがをして病院に搬送されたということです。
Selon la police et les pompiers, sept personnes, dont deux hommes, cinq femmes et un nourrisson, ont été blessées et transportées à lhôpital.
搬送時、いずれも意識はあったということです。
Lors du transport, il est dit que tous étaient conscients.
警察は車の70代のドライバーを過失運転傷害の疑いでその場で逮捕し、当時の状況を詳しく調べています。
La police a arrêté sur place le conducteur septuagénaire du véhicule, soupçonné de blessures par imprudence, et enquête en détail sur les circonstances de lépoque.
現場は名古屋市中心部・栄地区のデパートなどが建ち並ぶ人通りの多い場所です。
Le site est un endroit très fréquenté où se dressent des grands magasins dans le quartier central de Sakae à Nagoya.
歩道では乗用車が歩道と車道を隔てるために設けられた車止めに乗り上げた状態で止まっていました。
La voiture était arrêtée sur le trottoir, montée sur une barrière installée pour séparer le trottoir de la chaussée.
乗用車は前のバンパーが外れて大きく壊れていました。
Les voitures particulières avaient le pare-chocs avant détaché et gravement endommagé.
通りかかった人が見守る中、消防や救急の車両が集まって隊員が活動していて、現場の周辺は騒然としていました。
Des véhicules de pompiers et dambulances se sont rassemblés et les équipiers étaient en activité, tandis que les passants observaient, créant une atmosphère de confusion autour du site.
NHKのヘリコプターが午後1時半ごろ、事故が起きた名古屋市中心部の栄の上空から撮影した映像では、交差点の横断歩道の近くで乗用車の後ろ側が歩道に乗り上げる形で止まっている様子が確認できます。
Lhélicoptère de la NHK a filmé, vers 13h30, depuis le ciel au-dessus de Sakae, dans le centre de Nagoya, où un accident sest produit. Sur les images, on peut voir quune voiture particulière sest arrêtée en montant sur le trottoir près du passage piéton de lintersection.
車の
前の
部分は
大破していて、
周辺では
警察や
消防が
対応しています。
La partie avant de la voiture est gravement endommagée et la police ainsi que les pompiers interviennent dans les environs.
現場は名古屋市中心部・栄地区のデパートなどが建ち並ぶ人通りの多い場所です。
Le site est un endroit très fréquenté où se trouvent des grands magasins, au centre de Nagoya, dans le quartier de Sakae.
歩道では乗用車が歩道と車道を隔てるために設けられた車止めに乗り上げた状態で止まっていました。
La voiture était arrêtée sur le trottoir, montée sur un butoir installé pour séparer le trottoir de la chaussée.
乗用車は
前のバンパーが
外れて
大きく
壊れていました。
La voiture avait le pare-chocs avant détaché et gravement endommagé.
通りかかった人が見守る中、消防や救急の車両が集まって隊員が活動していて、現場の周辺は騒然としていました。
<br><br>Alors que des passants observaient, des véhicules de pompiers et dambulances se sont rassemblés et les équipes étaient en action, latmosphère autour du site était agitée.
現場近くにいた男性「車が交差点に突っ込んだ」
事故現場の近くにいた30代の男性は、「地下の駐車場から車が出てきて、交差点に突っ込んだ。
Un homme près de la scène : Une voiture a foncé dans lintersection Un homme dans la trentaine, qui était près du lieu de laccident, a déclaré : La voiture est sortie du parking souterrain et a foncé dans lintersection.
4、5
人が
倒れていた。
Quatre ou cinq personnes étaient allongées.
運転手が
車から
降りてきて、
動揺した
様子だった」と
話していました。
Le chauffeur est descendu de la voiture et semblait être bouleversé, a-t-il raconté.
現場目撃したという男性「緊迫した様子だった」
事故の直後に現場を目撃したという30代の男性は「けが人が3、4人いて、手当てを受けて救急車に乗るところを見ました。
Un homme dans la trentaine qui a été témoin de la scène juste après laccident a déclaré : « Il y avait trois ou quatre blessés, et jai vu quils recevaient des soins avant dêtre transportés en ambulance. »
なかには
小学生ぐらいの
女の子もいました。
Il y avait aussi des filles dâge scolaire primaire parmi elles.
規制線が
張られた
直後で
歩道の
人が
集まっていて、
緊迫した
様子でした。
Cétait tendu, les gens se rassemblaient sur le trottoir juste après que la zone ait été délimitée.
自分も
車を
運転するので
気をつけなければいけないと
思いました」と
話していました。
« Je conduis aussi, donc je pense que je dois faire attention », a-t-il déclaré.