Examples of “関わらず”
雨にも関わらずゴルフをした。 あめにもかかわらずゴルフをした。
icon Todaii Japanese
Nous avons joué au golf malgré la pluie.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 ねんれいにかかわらず、だれでもそれにおうぼできる。
icon Todaii Japanese
Quel que soit son âge, tout le monde peut en faire la demande.
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。 せいうにかかわらず、ゆうびんしゅうはいにんはゆうびんをはいたつする。
icon Todaii Japanese
Beau temps, mauvais temps, le facteur distribue le courrier.
年齢に関わらずすべての人が許可されています。 ねんれいにかかわらずすべてのひとがきょかされています。
icon Todaii Japanese
Toute personne sera admise quel que soit son âge.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 べんぎにかかわらずじぶんのおやのせわをするのはぎむである。
icon Todaii Japanese
Il est de votre devoir de prendre soin de vos parents, peu importe les inconvénients.
成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。 せいひにかかわらず、わたしはできるだけのことをやってみます。
icon Todaii Japanese
Je ferai de mon mieux, que je réussisse ou non.
失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 しっぱいにもかかわらずかれはしあわせをかんじている。
icon Todaii Japanese
Il se sent heureux malgré son échec.
それにも関わらず彼は試験に合格することができた。 それにもかかわらずかれはしけんにごうかくすることができた。
icon Todaii Japanese
Et pourtant, il pouvait réussir l'examen.
貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。 まずしいにもかかわらず、かれはしあわせだった。
icon Todaii Japanese
Même s'il était pauvre, il était heureux.
好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。 すききらいにかかわらず、きみはそれをしなくてはいけないんだ。
icon Todaii Japanese
Vous devrez le faire, que cela vous plaise ou non.
私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 わたしのちゅうこくにもかかわらずかれはしっぱいした。
icon Todaii Japanese
Il a échoué malgré mes conseils.
彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 かれのどりょくにもかかわらず、じこはおこった。
icon Todaii Japanese
Avec tous ses efforts, l'accident s'est produit.
彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。 かれはびんぼうにもかかわらず、そのテストにごうかくした。
icon Todaii Japanese
Il a réussi le test face à la pauvreté.
私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。 わたしのめいれいにもかかわらず、かれらはやってこなかった。
icon Todaii Japanese
Ils ne sont pas venus malgré mes ordres.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 こうざいふそくにもかかわらず、こうぎょうせいさんだかは5%だけぞうかした。
icon Todaii Japanese
Malgré une pénurie d'acier, la production industrielle a augmenté de 5 %.
彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。 かのじょはしゅっぴにかかわらずじぶんのけいかくをじっこうするだろう。
icon Todaii Japanese
Elle exécutera son plan, quelles que soient les dépenses.
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。 かのじょのこうぎにもかかわらずかれはおこなった。
icon Todaii Japanese
Bien qu'elle ait continué à protester, il y est allé.
欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 けってんがあるにもかかわらず、かれはにんきがある。
icon Todaii Japanese
Malgré tous ses défauts, il est populaire.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 かのじょのけってんにもかかわらず、わたしはかのじょがすきです。
icon Todaii Japanese
Avec tous ses défauts, je l'aime bien.
多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 おおくのしょうがいにもかかわらず、かれはほうきしなかった。
icon Todaii Japanese
Il a refusé d'arrêter malgré de nombreux obstacles.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 かのじょのけってんにもかかわらず、わたしはかのじょをあいしている。
icon Todaii Japanese
Je l'aime quand même pour ses défauts.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 かのじょのけいこくにもかかわらず、かれはそのことをかるんじた。
icon Todaii Japanese
Malgré son avertissement, il a fait peu de cas.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 いたみがあるのにもかかわらず、かれはへいせいをよそおった。
icon Todaii Japanese
Malgré la douleur, il a affiché un visage courageux.
好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。 このむとこのまざるにかかわらず、きみはそれをしなくてはならない。
icon Todaii Japanese
Qu'on le veuille ou non, vous devez le faire.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 あいつぐふしょうじにもかかわらず、けいさつはオメオメいはんきっぷをきっている。
icon Todaii Japanese
Malgré ses propres scandales, la police continue de procéder à des arrestations comme sirien ne s'était passé du tout.
彼は大きな危険にも関わらず成功した。 かれはおおきなきけんにもかかわらずせいこうした。
icon Todaii Japanese
Il a réussi face à un grand danger.
彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 かれはびょうきだったにもかかわらずしごとにでかけた。
icon Todaii Japanese
Il est allé travailler malgré sa maladie.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 かれはどりょくをしたにもかかわらず、じぎょうにしっぱいした。
icon Todaii Japanese
Il a échoué dans son entreprise malgré ses efforts.
彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 かれはあらゆるしょうがいにもかかわらずせいこうした。
icon Todaii Japanese
Il a réussi malgré toutes les difficultés.
わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 わたしはかれのけってんにもかかわらずやはりかれがすきだ。
icon Todaii Japanese
Je ne l'aime pas moins pour ses défauts.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 わたしたちはどりょくしたにもかかわらずけっきょくしっぱいした。
icon Todaii Japanese
Malgré nos efforts, nous avons finalement échoué.
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 かれはかねもちであるにもかかわらずまったくまんぞくしていない。
icon Todaii Japanese
Malgré toutes ses richesses, il n'est pas tout à fait satisfait.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。 ちがいがいろいろあるにもかかわらず、ジョーンとアンはともだちどうしでいる。
icon Todaii Japanese
Malgré leurs différentes différences, Joan et Ann sont amies.
私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。 わたしはなぜか、ルックスにかかわらずさんまいめのひとをすきになることがおおいんです。
icon Todaii Japanese
Je me retrouve souvent à tomber amoureux des jokers, peu importe leur apparence.
あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。 あなたはこのむとこのまざるとにかかわらず、いかなければならない。
icon Todaii Japanese
Qu'on le veuille ou non, il faut y aller.
彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。 かれはじぶんがなしとげたことにもかかわらずほんとうにひかえめなおとこだ。
icon Todaii Japanese
C'est un homme assez humble malgré tout ce qu'il a accompli.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 そのほうりつはじんしゅしゅうきょうはだのいろにかかわらずすべてのひとにてきようされる。
icon Todaii Japanese
Les lois s'appliquent à tous sans distinction de race, de croyance ou de couleur.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 ボートのそうさしゃはきんえんのひょうじにもかかわらず、どうどうといつもすっていた。
icon Todaii Japanese
Malgré les panneaux "Interdiction de fumer", l'opérateur du bateau fumait effrontément tout letemps.
新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。 しんぶんのさまざまなきょぎやひぞくさにもかかわらず。
icon Todaii Japanese
Rejetez tous ses mensonges et sa vulgarité.
The list of you are commenting
期限: échéance

Angie Ymnk commented