資生堂が「日用品」事業を売却し高級化粧品に集中
Shiseido sells daily necessities business and concentrates on luxury cosmetics
Shiseido sells daily necessities business and concentrates on luxury cosmetics
資生堂はパーソナルケア事業として、TSUBAKIやUNOなどのヘアケア、スキンケア関連の商品を展開しています
Shiseido develops hair care and skin care related products such as TSUBAKI and UNO as a personal care business.
Shiseido develops hair care and skin care related products such as TSUBAKI and UNO as a personal care business.
これらの事業について、資生堂は1600億円で投資ファンドに譲渡する契約を結んだことを明らかにしました
Shiseido has announced that it has signed a contract to transfer these businesses to an investment fund for 160 billion yen.
Shiseido has announced that it has signed a contract to transfer these businesses to an investment fund for 160 billion yen.
既存のブランドは新しく設立される会社が引き継ぎます
The existing brand will be taken over by the newly established company
The existing brand will be taken over by the newly established company
資生堂はこの新会社の株を35%取得し、経営に関与していくということです
Shiseido will acquire 35% of the shares of this new company and will be involved in management.
Shiseido will acquire 35% of the shares of this new company and will be involved in management.
事業モデルの違う日用品事業を切り離し、今後は高級化粧品事業に経営資源を集中させる方針です
The policy is to separate the daily necessities business, which has a different business model, and concentrate management resources on the luxury cosmetics business in the future.
The policy is to separate the daily necessities business, which has a different business model, and concentrate management resources on the luxury cosmetics business in the future.