Japanese newspaper
フランスで日本人にっぽんじん料理りょうりにんみせはじめて「3つぼし」にえらばれる
2020-01-28 16:40:00
Translation
Dewey 22:01 28/01/2020
0 0
Add translation
フランスで日本人にっぽんじん料理りょうりにんみせはじめて「3つぼし」にえらばれる
label.tran_page Japanese chef's restaurant selected as 3 star for the first time in France

ミシュランガイドは、ホテルレストランほしかず評価ひょうかして、紹介しょうかいしているほんです

label.tran_page Michelin Guide is a book that evaluates hotels and restaurants by the number of stars and introduces them
27にちフランスあるレストラン今年ことし評価ひょうか発表はっぴょうになりました
label.tran_page On 27th, this year's evaluation of restaurants in France was announced

このなかで、パリでフランス料理りょうり料理りょうりにんをしている小林こばやしけいさんみせ「KEI」が、もっとすばらしい「3つぼし」にえらばれました

label.tran_page Among them, Kei Kobayashi, a French chef in Paris, selected KEI as the best “3 stars”
フランス日本人にっぽんじん料理りょうりにんみせが3つぼしになったのははじめてです
label.tran_page This is the first time that a Japanese chef has become a 3 star restaurant in France
小林こばやしさんは20ねんぐらいまえからフランス料理りょうり勉強べんきょうつづけて、9ねんまえみせひらきました
label.tran_page Kobayashi has been studying cooking in France for about 20 years, and opened a shop 9 years ago

ミシュランガイドは、小林こばやしさん料理りょうりについて「わすれることができない料理りょうりです

label.tran_page The Michelin Guide describes Kobayashi's cuisine as an unforgettable dish
フランスでも日本にっぽんでもない、はっきりした個性こせいがあります」とっています
label.tran_page It's not France or Japan, it has a distinct personality.

小林こばやしさんは「フランスにいることをほこおもいます

label.tran_page Kobayashi says, “I'm proud to be in France.
外国人がいこくじんわたしみとてくれて、ありがとうございます」といました
label.tran_page Thank you for accepting me as a foreigner.