
Ogura's cuteness

Ogura's cuteness
昔、和歌山の小倉村に、たいそう偉いお坊さんと小僧さんが住んでいました

A long time ago, there were some very high-ranking monks and boys living in Ogura Village in Wakayama.

A long time ago, there were some very high-ranking monks and boys living in Ogura Village in Wakayama.
お坊さんと小僧さんは、修行をしたり田んぼを耕したりして過ごしていました

The monks and boys spent their time training and ploughing rice fields.

The monks and boys spent their time training and ploughing rice fields.
ちょうど田植えが終わった頃、田んぼのカエルたちの大合唱がはじまりました

Just as the rice planting was finished, a chorus of frogs in the rice fields began.

Just as the rice planting was finished, a chorus of frogs in the rice fields began.
和尚さんたちが住む庵(いおり)は、田んぼに囲まれた場所にあるので、それはもう大変な騒音でした

The Iori, where the monks live, is surrounded by rice fields, so it was a huge noise.

The Iori, where the monks live, is surrounded by rice fields, so it was a huge noise.
当初は、和尚さんも「鳴くのもカエルの仕事だから」と我慢していましたが、今年は鳴き声の規模が大きすぎました

Initially, the monk held back, saying, "It's also frog's job to call," but this year the sound was too large.

Initially, the monk held back, saying, "It's also frog's job to call," but this year the sound was too large.
ある晩、和尚さんは田んぼにいるカエルたちに「もう少し静かにしてもらえるか?」と、相談しました

One night, the monk asked the frogs in the rice fields, "Can you please keep them a little quieter?"

One night, the monk asked the frogs in the rice fields, "Can you please keep them a little quieter?"
するとカエルたちは「自分たちも人間のように二本足で歩けるようにしてくれたら、鳴くのをやめても良い」と、和尚さんに言いました

The frogs then told the monk, "If we can walk on two legs like humans, we can stop crying."

The frogs then told the monk, "If we can walk on two legs like humans, we can stop crying."
和尚さんは少々考えましたが、念力パワーを使ってカエルたちの望む通りにしてあげました

The monk thought about it a little, but he used his telekinetic power to do what the frogs wanted.

The monk thought about it a little, but he used his telekinetic power to do what the frogs wanted.
二本足で歩けるようになったカエルたちは、大喜びして「これからは鳴かない」と約束しました

The frogs, who were able to walk on two legs, were delighted and promised that they would not squeal from now on.

The frogs, who were able to walk on two legs, were delighted and promised that they would not squeal from now on.
ところが、二本足で立ち上がったカエルの目は、ちょうど真後ろをみる格好になってしまい、まともに前に歩くことができなくなりました

However, the frog's eyes, which stood up on two legs, were just looking directly behind him, and he couldn't walk forward properly.

However, the frog's eyes, which stood up on two legs, were just looking directly behind him, and he couldn't walk forward properly.
とても不自由になったカエルたちは「やっぱり元の格好に戻してほしい」と和尚さんにお願いしました

The frogs, who were so uneasy, asked the monk, "I really want them to return to their original outfits."

The frogs, who were so uneasy, asked the monk, "I really want them to return to their original outfits."
和尚さんの念力で、無事カエルたちは元に格好に戻りましたが、和尚さんとの約束は残ってしまいました

The monk's telekinesis helped the frogs to return to their original appearance, but the promise they had with the monk remained.

The monk's telekinesis helped the frogs to return to their original appearance, but the promise they had with the monk remained.
こうして小倉のカエルは鳴きたい時に、キュッとも鳴く事ができなくなりました

This is how Kokura's frogs can no longer squeal when they want to squeal.

This is how Kokura's frogs can no longer squeal when they want to squeal.
このことから、和歌山の小倉あたりでは、肝心な時に何も言えない人の事を「あいつは小倉のかわずだ」と言うようになったそうです

This is why people in Wakayama's Ogura have come to say that they can't say anything at all at the crucial time, "He's Ogura's cuteness."

This is why people in Wakayama's Ogura have come to say that they can't say anything at all at the crucial time, "He's Ogura's cuteness."