Japanese newspaper
ミャンマー 17にち複数ふくすう死者ししゃ ネット遮断しゃだん情報入手困難じょうほうにゅうしゅこんなん
2021-03-22 07:10:02Z
Translation
Anonymous 03:03 22/03/2021
0 0
Add translation
ミャンマー 17にち複数ふくすう死者ししゃ ネット遮断しゃだん情報入手困難じょうほうにゅうしゅこんなん
label.tran_page Myanmar On the 17th, multiple dead people became difficult to obtain information due to internet blockage

 クーデターへの抗議こうぎデモつづミャンマーでは、17にち治安当局ちあんとうきょく銃撃じゅうげき複数ふくすう死者ししゃているとつたえられています

label.tran_page In Myanmar, where protests against the coup d’etat continue, it is reported that multiple deaths were caused by shooting by security authorities on the 17th.

 最大都市さいだいとしヤンゴンでは17にちもクーデターに抗議こうぎする市民しみんたいして治安当局ちあんとうきょく銃撃じゅうげきかえし、地元じもとメディアによりますと、あたまたれた男性だんせい死亡しぼうしました
label.tran_page In Yangon, the largest city, security officials repeatedly shot at citizens protesting the coup on the 17th, and according to local media, one man whose head was shot died.
このほか北西部ほくせいぶカレーミョでは銃撃じゅうげきで3にん死亡しぼうしたとの情報じょうほうがあります
label.tran_page In addition, there is information that three people were killed in the shooting in northwestern Kale Myo.

 ミャンマーの人権団体じんけんだんたい政治犯支援協会せいじはんしえんきょうかい」は17にち、クーデター以降いこう死者ししゃが200にんえ、身柄みがら拘束こうそくされたひとはおよそ2200にんのぼ発表はっぴょうしました
label.tran_page Myanmar’s human rights organization ”Political Prisoner Support Association” announced on the 17th that more than 200 people have died since the coup d’etat and about 2,200 people have been detained.

 また、ミャンマーぐんは15日以降にちいこうおおのエリアでインターネットの接続せつぞく遮断しゃだん
label.tran_page Also, after the 15th, the Myanmar army cut off the internet connection in many areas.
現地げんちくわしい情報じょうほう入手にゅうしゅするのがむずかしい状況じょうきょうとなっています
label.tran_page It is difficult to obtain detailed local information.