Japanese newspaper
福島県ふくしまけん 試験操業しけんそうぎょうわってはじめてとったさかなみなとあつまる
2021-04-05 12:00:00
Translation
Mingyi 20:04 05/04/2021
4 0
Add translation
福島県ふくしまけん 試験操業しけんそうぎょうわってはじめてとったさかなみなとあつまる
label.tran_page Since the test operation was completed on March 31, we plan to gradually increase the amount of fish we catch so that it will be the same as before the accident.

10ねんまえ原子力げんしりょく発電所はつでんしょ事故じこのあと、福島県ふくしまけんおきではさかなをとる回数かいすうなどすくなくして、さかな問題もんだいがないか調しらべる試験操業しけんそうぎょう」がつづいていました

label.tran_page After the accident at the nuclear power plant 10 years ago, off the coast of Fukushima Prefecture, the number of times fish were caught was reduced, and test operations were continued to check if there were any problems with the fish.
3がつ31にち試験操業しけんそうぎょうわったため、とるさかなりょうだんだんおおくして、事故じこまえおなようにする計画けいかくです
label.tran_page

福島県ふくしまけんいわき沼之内ぬまのうち漁港ぎょこうでは、試験操業しけんそうぎょうわってはじめてとったさかなみなとあつまりました

label.tran_page At the Numanouchi fishing port in Iwaki City, Fukushima Prefecture, the first fish caught after the test operation gathered at the port.
福島県ふくしまけんおきとれるさかなでおいしくて有名ゆうめいヒラメアンコウなどがありました
label.tran_page There were delicious and famous flatfish and angler fish that can be caught off the coast of Fukushima prefecture.

72さい漁師りょうしは「事故じこのあと、市場いちばさかなってみせなど仕事しごとをするひとすくなくなりました

label.tran_page A 72-year-old fisherman said, After the accident, fewer people are working to buy fish at the market and sell it to stores.
さかなたくさんとってもひとがいるかどう心配しんぱいですが、漁業ぎょぎょうさかなるように、とるさかなりょうだんだんおおくしていきたいです」とはなしていました
label.tran_page I`m worried if there are people who buy a lot of fish, but I want to gradually increase the amount of fish I catch so that the fishing industry can flourish.