Japanese newspaper
中国ちゅうごくみなみシナかい行政区設置ぎょうせいくせっち ベトナム抗議こうぎに「主権しゅけん範囲内はんいない
2020-04-24 09:40:06Z
Translation
Nguyễn Khắc Giỏi 22:04 24/04/2020
0 0
Add translation
中国ちゅうごくみなみシナかい行政区設置ぎょうせいくせっち ベトナム抗議こうぎに「主権しゅけん範囲内はんいない
label.tran_page China establishes administrative districts in South China Sea “Within sovereignty” in Vietnam protest

 中国政府ちゅうごくせいふは18にちみなみシナかい西沙諸島せいさしょとうなど南沙諸島なんさしょとう管轄かんかつする行政区ぎょうせいくそれぞれ設置せっちすると発表はっぴょうしました

label.tran_page The Chinese government announced on the 18th that it will establish administrative districts that administer the Nansha Islands and the West Sha Islands in the South China Sea
これけて、中国ちゅうごくこの地域ちいき領有りょうゆうけんあらベトナムの外務省がいむしょうは19にち、ホームページで、「主権しゅけんいちじるしく侵害しんがいする行為こういつよ反対はんたいする」との声明せいめい発表はっぴょうしていました
label.tran_page In response to this, Vietnam’s foreign ministry, which competes with China for territorial sovereignty, issued a statement on its website on the 19th, saying, ”We strongly oppose sovereignty.

 中国外務省ちゅうごくがいむしょう耿爽報道こうそうほうどうかんは20記者会見きしゃかいけんで、主権しゅけん範囲内はんいないだとして正当性せいとうせい主張しゅちょうしました

label.tran_page According to a press conference on the 20th, a Chinese foreign ministry spokesman, Mr. Gyoi, justified that he was within the scope of sovereignty.
そのうえで、「つづ必要ひつよう措置そちこうじて、中国ちゅうごく主権しゅけん権益けんえき断固守だんこまもる」ともべました
label.tran_page In addition, he said, ”We will continue to take necessary measures to firmly defend China’s sovereignty and interests.”
各国かっこく新型しんがたコロナウイルスへの対応たいおうわれるなか中国ちゅうごく実効支配じっこうしはいがさらにすすことが懸念けねんされています
label.tran_page As each country is busy responding to the new coronavirus, there is concern that China’s effective control will further progress.