40代女性が刺され死亡 30代夫が行方不明
A woman in her 40s is stabbed and dies 30s husband is missing
A woman in her 40s is stabbed and dies 30s husband is missing
東京・江戸川区のマンションで40代の女性が刃物で刺されて死亡しました
A 40-year-old woman was stabbed with a knife and died in an apartment in Edogawa Ward, Tokyo
A 40-year-old woman was stabbed with a knife and died in an apartment in Edogawa Ward, Tokyo
警視庁は、行方が分からなくなっている夫が事情を知っているとみて捜査しています
The Tokyo Metropolitan Police Department investigates the missing husband as he knows the circumstances
The Tokyo Metropolitan Police Department investigates the missing husband as he knows the circumstances
28日午後10時ごろ、江戸川区のマンションの一室で「両親がもめている」「母親の腕に包丁が刺さったままだ」と110番通報がありました
At around 10:00 pm on the 28th, in the apartment room of Edogawa Ward, there was a 110-th call: The parents are giving up The kitchen knife stuck in the arms of the mother
At around 10:00 pm on the 28th, in the apartment room of Edogawa Ward, there was a 110-th call: The parents are giving up The kitchen knife stuck in the arms of the mother
警察官が駆け付けたところ、部屋の中で40代の女性が血を流して倒れていました
When a police officer rushed in, a woman in her forties in the room shed blood and fell
When a police officer rushed in, a woman in her forties in the room shed blood and fell
女性は胸や腕など数カ所を刃物で刺されていたということです
It means that women were stabbed with several places such as chest and arms
It means that women were stabbed with several places such as chest and arms
女性は病院で約1時間後に死亡しました
The woman died in the hospital about an hour later
The woman died in the hospital about an hour later
事件後、30代の夫の行方が分からなくなっているということです
After the incident, it is that the whereabouts of her 30s husband is missing
After the incident, it is that the whereabouts of her 30s husband is missing
警視庁は、夫が何らかの事情を知っているとみて行方を調べています
The Metropolitan Police Department examines the whereabouts assuming that the husband knows some circumstances
The Metropolitan Police Department examines the whereabouts assuming that the husband knows some circumstances