輪島市 地震で家が壊れた人が住む仮設住宅ができた
Nhà ở tạm thời nơi những người có nhà bị hỏng sống do trận động đất thành phố Wajima
Nhà ở tạm thời nơi những người có nhà bị hỏng sống do trận động đất thành phố Wajima
能登半島地震から2月1日で1か月になりました
Một tháng vào ngày 1 tháng 2 sau trận động đất Bán đảo Noto
Một tháng vào ngày 1 tháng 2 sau trận động đất Bán đảo Noto
石川県では、この地震で4万軒以上の家が壊れたことがわかりました
Trong tỉnh Ishikawa, người ta thấy rằng hơn 40.000 ngôi nhà đã bị phá vỡ bởi trận động đất này.
Trong tỉnh Ishikawa, người ta thấy rằng hơn 40.000 ngôi nhà đã bị phá vỡ bởi trận động đất này.
県は地震のあと、家が壊れた人がしばらく住む「仮設住宅」を作り始めました
Sau trận động đất, tỉnh bắt đầu tạo ra một nhà ở tạm thời nơi những người có nhà vỡ sống trong một thời gian.
Sau trận động đất, tỉnh bắt đầu tạo ra một nhà ở tạm thời nơi những người có nhà vỡ sống trong một thời gian.
1月31日、輪島市に最初の仮設住宅が18軒できました
Vào ngày 31 tháng 1, chúng tôi đã có 18 nhà ở tạm thời đầu tiên ở thành phố Wajima.
Vào ngày 31 tháng 1, chúng tôi đã có 18 nhà ở tạm thời đầu tiên ở thành phố Wajima.
2月3日から住むことができます
Bạn có thể sống từ ngày 3 tháng 2
Bạn có thể sống từ ngày 3 tháng 2
Theo thành phố, hơn 4000 gia đình được áp dụng
Theo thành phố, hơn 4000 gia đình được áp dụng
住むことが決まった男性は「大勢の人が生活する避難所では、プライバシーの問題があります
Một người đàn ông đã quyết định sống, Có một vấn đề về quyền riêng tư trong một nơi trú ẩn nơi nhiều người sống.
Một người đàn ông đã quyết định sống, Có một vấn đề về quyền riêng tư trong một nơi trú ẩn nơi nhiều người sống.
みんなのために、早くたくさんの仮設住宅ができたらいいと思います」と話しました
Tôi hy vọng rằng nhiều nhà ở tạm thời có thể được thực hiện càng sớm càng tốt.
Tôi hy vọng rằng nhiều nhà ở tạm thời có thể được thực hiện càng sớm càng tốt.
県は今、輪島市、珠洲市、七尾市、能登町、穴水町、内灘町、志賀町で約1200軒の仮設住宅を作っています
Tỉnh hiện đang thực hiện khoảng 1200 nhà ở tạm thời ở thành phố Wajima, thành phố Suzu, thành phố Nanao, thị trấn Noto, thị trấn Anamizu, thị trấn Uchinada và thị trấn Shiga.
Tỉnh hiện đang thực hiện khoảng 1200 nhà ở tạm thời ở thành phố Wajima, thành phố Suzu, thành phố Nanao, thị trấn Noto, thị trấn Anamizu, thị trấn Uchinada và thị trấn Shiga.
3月の終わりまでに3000軒を作り始めたいと考えています
輪島市 地震で家が壊れた人が住む仮設住宅ができた
Những ngôi nhà thiết kế tạm thời cho những người bị đổ nhà do động đất ở tỉnh wajima đã hoàn thành
Những ngôi nhà thiết kế tạm thời cho những người bị đổ nhà do động đất ở tỉnh wajima đã hoàn thành
能登半島地震から2月1日で1か月になりました
Từ trận động đất notohantou đến 2/1 cũng đã được 1 tháng.
Từ trận động đất notohantou đến 2/1 cũng đã được 1 tháng.
石川県では、この地震で4万軒以上の家が壊れたことがわかりました
Ở tỉnh ishikawa, đã có hơn 40 nghìn ngôi nhà đã bị hỏng.
Ở tỉnh ishikawa, đã có hơn 40 nghìn ngôi nhà đã bị hỏng.
県は地震のあと、家が壊れた人がしばらく住む「仮設住宅」を作り始めました
Sau trận động đất ở tỉnh, người ta đã tiến hành ngay việc tạo những ngôi nhà tạm thời cho những người bị hỏng nhà sinh sống.
Sau trận động đất ở tỉnh, người ta đã tiến hành ngay việc tạo những ngôi nhà tạm thời cho những người bị hỏng nhà sinh sống.
1月31日、輪島市に最初の仮設住宅が18軒できました
Ngày 1/31, ở tỉnh wajima đã có 18 ngôi nhà đầu tiên đã hoàn thành
Ngày 1/31, ở tỉnh wajima đã có 18 ngôi nhà đầu tiên đã hoàn thành
2月3日から住むことができます
Có thể sinh sóng từ ngày 2/3.
Có thể sinh sóng từ ngày 2/3.
Theo tỉnh, đã có hơn 4000 gia đình đã đăng ký.
Theo tỉnh, đã có hơn 4000 gia đình đã đăng ký.
住むことが決まった男性は「大勢の人が生活する避難所では、プライバシーの問題があります
Từ những người đàn ông đã quyết định sinh sống thì có vấn đề puraibashi ở nơi tránh nạn có nhiều người sinh sống.
Từ những người đàn ông đã quyết định sinh sống thì có vấn đề puraibashi ở nơi tránh nạn có nhiều người sinh sống.
みんなのために、早くたくさんの仮設住宅ができたらいいと思います」と話しました
Họ nói: Vì cộng đồng, nhanh chóng hoàn thành nhiều nhà ở tạm thời thì tốt
Họ nói: Vì cộng đồng, nhanh chóng hoàn thành nhiều nhà ở tạm thời thì tốt
県は今、輪島市、珠洲市、七尾市、能登町、穴水町、内灘町、志賀町で約1200軒の仮設住宅を作っています
Hiện tại ở các tỉnh... Có khoảng 1200 ngôi nhà đang được xây dựng
Hiện tại ở các tỉnh... Có khoảng 1200 ngôi nhà đang được xây dựng
3月の終わりまでに3000軒を作り始めたいと考えています
Họ đang mong muốn bắt đầu làm 3000 ngôi nhà hoàn thành cho đến cuối tháng 3
Họ đang mong muốn bắt đầu làm 3000 ngôi nhà hoàn thành cho đến cuối tháng 3