強風によって建物から吹き飛ばされる、3人死亡 中国南部
Three people killed after being blown off building by strong winds in southern China
Three people killed after being blown off building by strong winds in southern China
中国南部・江西省で、台風のような強風によって建物の窓から投げ出されるなどして、3人が死亡したことがわかりました
It has been learned that three people died after being thrown out of a building window by typhoon-like strong winds in southern China’s Jiangxi province.
It has been learned that three people died after being thrown out of a building window by typhoon-like strong winds in southern China’s Jiangxi province.
国営中央テレビ(CCTV)が4日に伝えたところによれば、先月末から発生している非常な強風によって、江西省では少なくとも計7人が死亡しました
At least seven people have died in Jiangxi province due to extremely strong winds that have been occurring since late last month, state-run Central Television (CCTV) reported on the 4th.
At least seven people have died in Jiangxi province due to extremely strong winds that have been occurring since late last month, state-run Central Television (CCTV) reported on the 4th.
CCTVによれば、家屋5400軒余りが損傷したほか、31万3000人に影響が出ており、そのうちの約1600人が安全のために避難を強いられました
According to CCTV, more than 5,400 homes were damaged and 313,000 people were affected, of whom about 1,600 were forced to evacuate for their safety.
According to CCTV, more than 5,400 homes were damaged and 313,000 people were affected, of whom about 1,600 were forced to evacuate for their safety.
中国の気象当局は3段階の警告のうち一番上の警告を出しました
China’s meteorological authorities have issued the highest of three warnings.
China’s meteorological authorities have issued the highest of three warnings.
中国紙の環球時報によれば、一番上の警報が出されたのは2013年以来初めてです
According to the Chinese newspaper Global Times, this is the first time a top warning has been issued since 2013.
According to the Chinese newspaper Global Times, this is the first time a top warning has been issued since 2013.