Japanese newspaper
「スパム」缶詰かんづめをマウイ島被災地とうひさいち大量寄贈たいりょうきぞう地元じもと人気食品にんきしょくひん
2023-08-26 07:10:02
Translation
Anonymous 15:08 26/08/2023
0 0
Add translation
「スパム」缶詰かんづめをマウイ島被災地とうひさいち大量寄贈たいりょうきぞう地元じもと人気食品にんきしょくひん
label.tran_page Large amount of canned ”Spam” donated to Maui disaster area, popular local food

「スパム」を製造せいぞうする米企業べいきぎょう「ホーメル」は24にじゅうよっかまでに、大規模だいきぼ山火事被害やまかじひがい見舞みまわれたべいハワイしゅうマウイとうへの救援物資きゅうえんぶっしとしてスパムの缶詰かんづめ26まん4000個余こよ寄贈きぞうすると発表はっぴょうしました

label.tran_page Hormel, a US company that manufactures Spam, has announced that it will donate more than 264,000 cans of Spam as relief supplies to Maui, Hawaii, which was hit by a large-scale wildfire. did

スパムとハワイ州住民しゅうじゅうみんとの過去数十年間かこすうじゅうねんかんにわたってつちかってきた「特別とくべつ関係かんけい」を考慮こうりょしたとしました

label.tran_page It said it took into account the ”special relationship” that Spam has developed over the decades with Hawaii residents.
最近さいきん報道発表文ほうどうはっぴょうぶんで、トラック台分だいぶん缶詰かんづめ被災地ひさいちすでかっており、2台分だいぶんあらおくべました
label.tran_page A recent press release stated that three truckloads of canned food were already on their way to the affected areas, and that two more were to be sent.

同社どうしゃ山火事やまかじ被災者ひさいしゃへの直接ちょくせつ支援額しえんがくは、現金げんきんあるいは商品しょうひんわせ小売価格相当こうりかかくそうとうで100まんドル以上いじょうなるとも報告ほうこくしました

label.tran_page The company also reported more than $1 million in direct cash and merchandise assistance to wildfire victims in retail equivalent terms.